< Ayubu 9 >
2 “Naam, najua hili ni kweli. Lakini mwanadamu awezaje kuwa mwadilifu mbele za Mungu?
“Yes, I know that it is so, but how can a mortal be righteous before God?
3 Ingawa mtu angetaka kushindana naye, asingaliweza kumjibu Mungu hata mara moja miongoni mwa elfu moja.
If one wished to contend with God, he could not answer Him one time out of a thousand.
4 Hekima yake ni kubwa sana na ana uwezo mwingi mno. Ni nani aliyempinga naye akawa salama?
God is wise in heart and mighty in strength. Who has resisted Him and prospered?
5 Aiondoa milima bila yenyewe kujua na kuipindua kwa hasira yake.
He moves mountains without their knowledge and overturns them in His anger.
6 Aitikisa dunia kutoka mahali pake na kuzifanya nguzo zake zitetemeke.
He shakes the earth from its place, so that its foundations tremble.
7 Husema na jua, nalo likaacha kuangaza; naye huizima mianga ya nyota.
He commands the sun not to shine; He seals off the stars.
8 Yeye peke yake huzitandaza mbingu na kuyakanyaga mawimbi ya bahari.
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
9 Yeye ndiye Muumba wa nyota za Dubu, na Orioni, Kilimia, na makundi ya nyota za kusini.
He is the Maker of the Bear and Orion, of the Pleiades and the constellations of the south.
10 Hutenda maajabu yasiyopimika, miujiza isiyoweza kuhesabiwa.
He does great things beyond searching out, and wonders without number.
11 Anapopita karibu nami, siwezi kumwona; apitapo mbele yangu, simtambui.
Were He to pass by me, I would not see Him; were He to move, I would not recognize Him.
12 Anapochukua kwa ghafula, ni nani awezaye kumzuia? Ni nani awezaye kumwambia, ‘Unafanya nini?’
If He takes away, who can stop Him? Who dares to ask Him, ‘What are You doing?’
13 Mungu hataizuia hasira yake; hata jeshi kubwa la Rahabu lenye nguvu linajikunyata miguuni pake.
God does not restrain His anger; the helpers of Rahab cower beneath Him.
14 “Ni vipi basi mimi nitaweza kubishana naye? Nawezaje kupata maneno ya kuhojiana naye?
How then can I answer Him or choose my arguments against Him?
15 Ingawa sikuwa na hatia, sikuweza kumjibu; ningeweza tu kumsihi Mhukumu wangu anihurumie.
For even if I were right, I could not answer. I could only beg my Judge for mercy.
16 Hata kama ningemwita kwenye shauri, naye akakubali, siamini kama angenisikiliza.
If I summoned Him and He answered me, I do not believe He would listen to my voice.
17 Yeye angeniangamiza kwa dhoruba na kuongeza majeraha yangu pasipo na sababu.
For He would crush me with a tempest and multiply my wounds without cause.
18 Asingeniacha nipumue bali angenifunika kabisa na huzuni kuu.
He does not let me catch my breath, but overwhelms me with bitterness.
19 Kama ni suala la nguvu, yeye ni mwenye nguvu! Kama ni suala la haki, ni nani awezaye kumwita mahakamani?
If it is a matter of strength, He is indeed mighty! If it is a matter of justice, who can summon Him?
20 Hata kama sikuwa na hatia, kinywa changu kingenihukumu; kama sikuwa na kosa, kingenitangaza kuwa mwenye hatia.
Even if I were righteous, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would declare me guilty.
21 “Ingawa mimi sina kosa, haileti tofauti katika nafsi yangu; nauchukia uhai wangu.
Though I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
22 Hayo yote ni sawa; ndiyo sababu nasema, ‘Yeye huwaangamiza wasio na makosa pamoja na waovu.’
It is all the same, and so I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’
23 Wakati pigo liletapo kifo cha ghafula, yeye hudhihaki kule kukata tamaa kwa yule asiye na kosa.
When the scourge brings sudden death, He mocks the despair of the innocent.
24 Wakati nchi inapoangukia mikononi mwa waovu, yeye huwafunga macho mahakimu wake. Kama si yeye, basi ni nani?
The earth is given into the hand of the wicked; He blindfolds its judges. If it is not He, then who is it?
25 “Siku zangu zapita mbio kuliko mkimbiaji; zinapita upesi bila kuona furaha hata kidogo.
My days are swifter than a runner; they flee without seeing good.
26 Zinapita upesi kama mashua ya mafunjo, mfano wa tai ayashukiaye mawindo kwa ghafula.
They sweep by like boats of papyrus, like an eagle swooping down on its prey.
27 Kama nikisema, ‘Nitayasahau malalamiko yangu, nitabadili sura ya uso wangu na kutabasamu,’
If I were to say, ‘I will forget my complaint and change my expression and smile,’
28 bado ninahofia mateso yangu yote, kwa kuwa ninajua hutanihesabu kuwa sina hatia.
I would still dread all my sufferings; I know that You will not acquit me.
29 Kwa kuwa nimeonekana mwenye hatia, kwa nini basi nitaabishwe bure?
Since I am already found guilty, why should I labor in vain?
30 Hata kama ningejiosha kwa sabuni na kutakasa mikono yangu kwa magadi,
If I should wash myself with snow and cleanse my hands with lye,
31 wewe ungenitupa kwenye shimo la utelezi kiasi kwamba hata nguo zangu zingenichukia sana.
then You would plunge me into the pit, and even my own clothes would despise me.
32 “Yeye si mwanadamu kama mimi ili niweze kumjibu, ili kwamba tuweze kushindana naye mahakamani.
For He is not a man like me, that I can answer Him, that we can take each other to court.
33 Laiti angelikuwepo mtu wa kutupatanisha kati yetu, aweke mkono wake juu yetu sote wawili,
Nor is there a mediator between us, to lay his hand upon us both.
34 mtu angeliiondoa fimbo ya Mungu juu yangu, ili utisho wake usiendelee kunitia hofu.
Let Him remove His rod from me, so that His terror will no longer frighten me.
35 Ndipo ningenena naye, bila kumwogopa, lakini kama ilivyo kwangu sasa, sitaweza.
Then I would speak without fear of Him. But as it is, I am on my own.