< Ayubu 38 >

1 Kisha Bwana akamjibu Ayubu kutoka upepo wa kisulisuli. Akasema:
Sa’an nan Ubangiji ya amsa wa Ayuba. Ya ce,
2 “Nani huyu atiaye mashauri yangu giza kwa maneno yasiyo na maarifa?
“Wane ne wannan da yake ɓata mini shawarata da surutan wofi?
3 Jikaze kama mwanaume; nitakuuliza swali, nawe unijibu.
Ka sha ɗamara kamar namiji; zan yi maka tambaya, za ka kuwa amsa mini.
4 “Ulikuwa wapi nilipoweka misingi ya dunia? Niambie, kama unafahamu.
“Kana ina lokacin da na aza harsashen duniya? Gaya mini, in ka sani.
5 Ni nani aliyeweka alama vipimo vyake? Hakika wewe unajua! Ni nani aliyenyoosha kamba ya kupimia juu yake?
Wane ne ya zāna girmanta? Ba shakka ka sani! Wane ne ya ja layin aunawa a kanta?
6 Je, misingi yake iliwekwa juu ya nini, au ni nani aliyeweka jiwe la pembeni,
A kan me aka kafa tushenta, ko kuma wa ya sa dutsen kan kusurwarta,
7 wakati nyota za asubuhi zilipoimba pamoja, na malaika wote walipokuwa wakipiga kelele kwa furaha?
yayinda taurarin safe suke waƙa tare dukan mala’iku kuma suka yi sowa don farin ciki.
8 “Ni nani aliyeifungia bahari milango ilipopasuka kutoka tumbo,
“Wane ne ya rufe teku a bayan ƙofofi, lokacin da ya burtsatso daga cikin ciki.
9 nilipoyafanya mawingu kuwa vazi lake, na kuyafungia katika giza nene,
Lokacin da na yi wa gizagizai riga na kuma naɗe su a cikin duhu sosai,
10 nilipoamuru mipaka yake, na kuiweka milango yake na makomeo mahali pake,
sa’ad da na yi masa iyaka na sa masa ƙofofi da wurin kullewa.
11 niliposema, ‘Unaweza kufika mpaka hapa wala si zaidi; hapa ndipo mawimbi yako yenye kiburi yatakapokomea’?
Sa’ad da na ce ga iyakar inda za ka kai, ga inda raƙuman ruwanka za su tsaya?
12 “Umepata kuiamrisha asubuhi ipambazuke, au kuyaonyesha mapambazuko mahali pake,
“Ko ka taɓa ba safiya umarni ko kuma ka sa asuba ta fito,
13 yapate kushika miisho ya dunia, na kuwakungʼuta waovu waliomo?
don ta kama gefen duniya ta kakkaɓe mugaye daga cikinta?
14 Dunia hubadilika kama udongo wa mfinyanzi chini ya lakiri; sura yake hukaa kama ile ya vazi.
Ƙasa ta sāke siffa kamar laka da aka yi wa hatimi; ta fito a fili kamar riga.
15 Waovu huzuiliwa nuru yao, nao mkono wao ulioinuliwa huvunjwa.
An hana mugaye haskensu, hannun da suka ɗaga an karya shi.
16 “Je, umepata kufika kwenye chemchemi za bahari? Au kutembea mahali pa ndani pa vilindi?
“Ko ka taɓa tafiya zuwa maɓulɓulan teku, ko kuma ka taɓa zuwa cikin zurfin lungun teku?
17 Umewahi kuonyeshwa malango ya mauti? Umewahi kuiona milango ya uvuli wa mauti?
Ko an taɓa nuna maka ƙofar mutuwa? Ko ka taɓa ganin ƙofar inuwar duhun mutuwa?
18 Je, wewe unafahamu ukubwa wa dunia? Niambie kama unajua haya yote.
Ko ka gane fāɗin duniya? Gaya mini, in ka san wannan duka.
19 “Njia ya kufika kwenye makao ya nuru ni ipi? Nako maskani mwa giza ni wapi?
“Ina ne hanyar zuwa gidan haske? Kuma a ina duhu yake zama?
20 Je, unaweza kuvirudisha kwenye makao yake? Unajua njia za kufika maskani mwake?
Ko za ka iya kai su wurarensu? Ka san hanyar zuwa wurin da suke zama?
21 Hakika unajua, kwa kuwa ulikuwa umeshazaliwa! Kwani umeishi miaka mingi!
Ba shakka ka sani, gama an riga an haife ka a lokacin! Ka yi shekaru da yawa kana rayuwa.
22 “Je, umeshawahi kuingia katika ghala za theluji, au kuona ghala za mvua ya mawe,
“Ka taɓa shiga rumbunan dusar ƙanƙara ko ka taɓa ganin rumbunan ƙanƙara
23 ambazo nimeziweka akiba kwa ajili ya wakati wa taabu, na kwa ajili ya wakati wa vita na mapigano?
waɗanda nake ajiya domin lokacin wahala, domin kwanakin yaƙi da faɗa?
24 Ni ipi njia iendayo mahali umeme wa radi unapotawanyiwa, au mahali upepo wa mashariki unaposambaziwa juu ya dunia?
Ina ne hanyar zuwa wurin da ake samun walƙiya, ko kuma inda daga nan ne ake watsa iskar gabas zuwa ko’ina cikin duniya?
25 Ni nani aliyepasua mifereji kwa ajili ya maji mengi ya mvua yaendayo kasi na njia ya umeme wa radi,
Wane ne ya yanka hanyar wucewar ruwa, da kuma hanyar walƙiyar tsawa
26 ili kusababisha mvua kunyeshea mahali pasipokaliwa na mtu, jangwa lisilo na yeyote ndani yake,
don ba da ruwa a ƙasar da ba kowa a wurin jeji inda ba mai zama ciki
27 ili kuitosheleza nchi ya ukiwa na jangwa, na majani yaanze kumea ndani yake?
don a ƙosar da wurin da ya bushe a sa ciyawa ta tsiro a can?
28 Je, mvua ina baba? Ni nani baba azaaye matone ya umande?
Ruwan sama yana da mahaifi? Wa ya zama mahaifin raɓa?
29 Barafu inatoka tumbo la nani? Ni nani azaaye ukungu kutoka mbinguni,
Daga cikin wane ne aka haifi ƙanƙara? Wane ne ya haifi jaura daga sammai
30 wakati maji yawapo magumu kama jiwe, wakati uso wa vilindi vya maji unapoganda?
lokacin da ruwa ya zama da ƙarfi kamar dutse, lokacin da saman ruwa ya daskare?
31 “Je, waweza kuufunga mnyororo wa Kilimia? Waweza kulegeza kamba za Orioni?
“Za ka iya daure kyakkyawar kaza da’ya’yanta? Ko za ka iya kunce igiyoyin mafarauci da kare da zomo?
32 Waweza kuyaongoza makundi ya nyota kwa majira yake, au kuongoza Dubu na watoto wake?
Za ka iya tattara taurari bisa ga lokacinsu ko kuma ka bi da beyar da’ya’yanta zuwa waje?
33 Je, unajua sheria zinazotawala mbingu? Waweza kuweka utawala wa Mungu duniani?
Ka san dokokin sammai? Ko za ka iya faɗar dangantakar Allah da duniya?
34 “Waweza kuiinua sauti yako mpaka mawinguni, na kujifunika mwenyewe na gharika ya maji?
“Za ka iya tsawata wa gizagizai ka kuma rufe kanka da ambaliyar ruwa?
35 Je, wewe hutuma umeme wa radi kwenye njia zake? Je, hutoa taarifa kwako kukuambia, ‘Sisi tuko hapa’?
Kai ne kake aika walƙiya da tsawa zuwa inda suke zuwa? Ko suna zuwa wurinka su ce, ‘Ga mu nan mun zo?’
36 Ni nani aliyeujalia moyo hekima au kuzipa akili ufahamu?
Wane ne yake cika zuciya da hikima ko kuma yake ba zuciya ganewa?
37 Nani mwenye hekima ya kuyahesabu mawingu? Ni nani awezaye kuinamisha magudulia ya mbinguni
Wane ne yake da hikimar iya ƙirga gizagizai? Wane ne zai iya karkato bakunan tulunan sammai
38 wakati mavumbi yawapo magumu, na mabonge ya udongo kushikamana pamoja?
sa’ad da ƙura ta yi yawa ta daskare a wuri ɗaya?
39 “Je, utamwindia simba jike mawindo, na kuwashibisha simba wenye njaa
“Za ka iya farauto wa zakanya nama, ka kuma kawar wa zakoki yunwarsu.
40 wakati wao wamejikunyata mapangoni mwao, au wakivizia kichakani?
Lokacin da suka kwanta cikin kogunansu, ko kuma lokacin da suke a wurin ɓuyansu?
41 Ni nani ampaye kunguru chakula wakati makinda yake yanamlilia Mungu, yakizungukazunguka kwa ajili ya kukosa chakula?
Wane ne yake ba hankaka abinci lokacin da’ya’yansa suke kuka ga Allah, kuma suna yawo don rashin abinci?

< Ayubu 38 >