< Ayubu 37 >

1 “Kwa hili moyo wangu unatetemeka, nao unaruka kutoka mahali pake.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Sikiliza! Sikiliza ngurumo ya sauti yake, sauti ya ngurumo itokayo kinywani mwake.
Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Huuachilia umeme wake wa radi chini ya mbingu yote na kuupeleka hata miisho ya dunia.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Baada ya hayo huja sauti ya ngurumo yake; Mungu hunguruma kwa sauti yake ya fahari. Wakati sauti yake ingurumapo tena, huuachilia umeme wake wa radi.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Sauti ya Mungu hunguruma kwa namna za ajabu; yeye hutenda mambo makuu kupita ufahamu wetu.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Huiambia theluji, ‘Anguka juu ya dunia,’ nayo manyunyu ya mvua, ‘Uwe mvua ya nguvu.’
commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Ili wanadamu wote aliowaumba wapate kujua kazi zake, yeye humzuilia kila mtu shughuli zake.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Wanyama hujificha; hubakia kwenye mapango yao.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Dhoruba hutoka katika chumba chake, baridi hutoka katika upepo uendao kasi.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Pumzi ya Mungu hutoa barafu, eneo kubwa la maji huganda.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Huyasheheneza mawingu kwa maji, naye husambaza umeme wake wa radi kupitia hayo.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Nayo mawingu huzungukazunguka pande zote kwa amri yake, juu ya uso wa dunia yote, kufanya lolote ayaamuruyo.
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
13 Huleta mawingu ili kuadhibu wanadamu, au kuinyeshea dunia yake na kuonyesha upendo wake.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 “Ayubu, sikiliza hili; nyamaza na uyafikiri maajabu ya Mungu.
Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Je, unajua jinsi Mungu anavyoyaongoza mawingu, na kufanya umeme wake wa radi utoe mwanga?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Je, wajua jinsi mawingu yanavyokaa yakiwa yametulia, hayo maajabu yake yeye aliye mkamilifu katika maarifa?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Wewe unayeshindwa na joto katika nguo zako wakati nchi imenyamazishwa kimya bila upepo wa kusini,
But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 je, waweza kuungana naye katika kuzitandaza anga, zilizo ngumu kama kioo cha shaba ya kuyeyushwa?
Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 “Tuambieni yatupasayo kumwambia; hatuwezi kutayarisha shauri letu kwa sababu ya ujinga wetu.
Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Je, aambiwe kwamba nataka kuongea? Je, yuko mtu ambaye angeomba kumezwa?
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Basi hakuna awezaye kulitazama jua, jinsi linavyongʼaa angani, upepo ukishafagia mawingu.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Kutoka kaskazini yeye huja na fahari kuu; Mungu huja katika utukufu wa kutisha.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 Yeye Mwenyezi hatuwezi kumfikia, naye ametukuzwa katika uweza; katika hukumu zake na haki yake kuu, hataonea.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
24 Kwa hiyo, wanadamu mheshimuni, kwa kuwa yeye hamstahi yeyote anayejidhania kuwa ana hekima.”
Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.

< Ayubu 37 >