< Ayubu 36 >
1 Elihu akaendelea kusema:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 “Nivumilie kidogo zaidi nami nitakuonyesha kwamba yako mengi zaidi ya kusemwa kwa ajili ya Mungu.
나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
3 Ninayapata maarifa yangu kutoka mbali, nami nitamhesabia haki Muumba wangu.
내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
4 Uwe na hakika kwamba maneno yangu si ya uongo; mmoja aliye mkamilifu katika maarifa yuko pamoja na wewe.
진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
5 “Mungu ni mwenye nguvu, lakini hamdharau mwanadamu; ni mwenye nguvu, naye ni thabiti katika shauri lake.
하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
6 Hawaachi waovu waendelee kuishi, bali huwapa walioteswa haki yao.
악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
7 Yeye haondoi macho yake kwa wenye haki; huwaketisha penye viti vya enzi pamoja na wafalme na kuwatukuza milele.
그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
8 Lakini ikiwa watu wamefungwa kwenye minyororo, wakiwa wameshikiliwa na kamba za mateso,
혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
9 huwaonyesha yale waliyoyatenda, kwamba wametenda dhambi kwa majivuno.
그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
10 Huwafanya wao kusikia maonyo, na huwaagiza kutubu uovu wao.
그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
11 Kama wakitii na kumtumikia, wataishi siku zao zilizobaki katika mafanikio, na miaka yao katika utoshelevu.
만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
12 Lakini wasiposikiliza, wataangamia kwa upanga, nao watakufa pasipo maarifa.
만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
13 “Wasiomcha Mungu moyoni mwao huficha chuki; hata anapowafunga, hawamwombi msaada.
마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
14 Wanakufa wangali vijana, miongoni mwa wanaume hanithi wa mahali pa kuabudia miungu.
그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
15 Bali wao wanaoteseka huwaokoa katika mateso yao, na kuzungumza nao katika dhiki zao.
하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
16 “Yeye anakubembeleza utoke katika mataya ya dhiki, ili kukuweka mahali palipo na nafasi mbali na kizuizi, hadi kwenye meza yako ya faraja iliyojaa vyakula vizuri.
그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
17 Lakini sasa umelemewa na hukumu kwa ajili ya uovu; hukumu na haki vimekukamata.
이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
18 Uwe mwangalifu ili yeyote asikushawishi kwa utajiri; usipotoshwe kwa fungu kubwa la rushwa.
너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
19 Je, utajiri wako hata nguvu zako nyingi vinaweza kukusaidia usiingie kwenye dhiki?
너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
20 Usiutamani usiku uje, ili uwaburute watu mbali na nyumba zao.
너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
21 Jihadhari usigeukie uovu, ambao unaupenda zaidi kuliko mateso.
삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
22 “Mungu ametukuzwa katika nguvu zake. Ni nani aliye mwalimu kama yeye?
하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
23 Ni nani aliyemwelekeza katika njia zake, au kumwambia, ‘Wewe umetenda yasiyo sawa’?
누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
24 Kumbuka kuzitukuza kazi zake, ambazo watu wamezisifu katika wimbo.
너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라
25 Wanadamu wote wameiona; watu wanaikazia macho kwa mbali.
그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼 데서도 보느니라
26 Tazama jinsi Mungu alivyo mkuu, kupita ufahamu wetu! Hesabu ya miaka yake haitafutiki.
하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 연수를 계산할 수 없느니라
27 “Yeye huvuta juu matone ya maji, ayachujayo kama mvua kutoka kwenye vijito;
그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
28 mawingu huangusha chini maji yake, nayo mvua nyingi huwanyeshea wanadamu.
그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
29 Ni nani ajuaye jinsi ayatandazavyo mawingu, jinsi angurumavyo kutoka hemani mwake.
구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
30 Tazama jinsi anavyotandaza umeme wa radi kumzunguka, naye huvifunika vilindi vya bahari.
그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
31 Hivi ndivyo atawalavyo mataifa, na kuwapa chakula kwa wingi.
이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
32 Huujaza mkono wake kwa umeme wa radi, na kuuagiza kulenga shabaha yake.
그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
33 Ngurumo zake hutangaza dhoruba inayokuja; hata mifugo hujulisha kukaribia kwake.
그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라