< Ayubu 36 >
1 Elihu akaendelea kusema:
Elihu also continued, and said,
2 “Nivumilie kidogo zaidi nami nitakuonyesha kwamba yako mengi zaidi ya kusemwa kwa ajili ya Mungu.
"Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
3 Ninayapata maarifa yangu kutoka mbali, nami nitamhesabia haki Muumba wangu.
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Uwe na hakika kwamba maneno yangu si ya uongo; mmoja aliye mkamilifu katika maarifa yuko pamoja na wewe.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 “Mungu ni mwenye nguvu, lakini hamdharau mwanadamu; ni mwenye nguvu, naye ni thabiti katika shauri lake.
"Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 Hawaachi waovu waendelee kuishi, bali huwapa walioteswa haki yao.
He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7 Yeye haondoi macho yake kwa wenye haki; huwaketisha penye viti vya enzi pamoja na wafalme na kuwatukuza milele.
He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 Lakini ikiwa watu wamefungwa kwenye minyororo, wakiwa wameshikiliwa na kamba za mateso,
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 huwaonyesha yale waliyoyatenda, kwamba wametenda dhambi kwa majivuno.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Huwafanya wao kusikia maonyo, na huwaagiza kutubu uovu wao.
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Kama wakitii na kumtumikia, wataishi siku zao zilizobaki katika mafanikio, na miaka yao katika utoshelevu.
If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Lakini wasiposikiliza, wataangamia kwa upanga, nao watakufa pasipo maarifa.
But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
13 “Wasiomcha Mungu moyoni mwao huficha chuki; hata anapowafunga, hawamwombi msaada.
"But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 Wanakufa wangali vijana, miongoni mwa wanaume hanithi wa mahali pa kuabudia miungu.
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15 Bali wao wanaoteseka huwaokoa katika mateso yao, na kuzungumza nao katika dhiki zao.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 “Yeye anakubembeleza utoke katika mataya ya dhiki, ili kukuweka mahali palipo na nafasi mbali na kizuizi, hadi kwenye meza yako ya faraja iliyojaa vyakula vizuri.
Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 Lakini sasa umelemewa na hukumu kwa ajili ya uovu; hukumu na haki vimekukamata.
"But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18 Uwe mwangalifu ili yeyote asikushawishi kwa utajiri; usipotoshwe kwa fungu kubwa la rushwa.
Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 Je, utajiri wako hata nguvu zako nyingi vinaweza kukusaidia usiingie kwenye dhiki?
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 Usiutamani usiku uje, ili uwaburute watu mbali na nyumba zao.
Do not desire the night, when people are cut off in their place.
21 Jihadhari usigeukie uovu, ambao unaupenda zaidi kuliko mateso.
Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 “Mungu ametukuzwa katika nguvu zake. Ni nani aliye mwalimu kama yeye?
Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Ni nani aliyemwelekeza katika njia zake, au kumwambia, ‘Wewe umetenda yasiyo sawa’?
Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
24 Kumbuka kuzitukuza kazi zake, ambazo watu wamezisifu katika wimbo.
"Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
25 Wanadamu wote wameiona; watu wanaikazia macho kwa mbali.
All men have looked thereon. Man sees it afar off.
26 Tazama jinsi Mungu alivyo mkuu, kupita ufahamu wetu! Hesabu ya miaka yake haitafutiki.
Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 “Yeye huvuta juu matone ya maji, ayachujayo kama mvua kutoka kwenye vijito;
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28 mawingu huangusha chini maji yake, nayo mvua nyingi huwanyeshea wanadamu.
Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
29 Ni nani ajuaye jinsi ayatandazavyo mawingu, jinsi angurumavyo kutoka hemani mwake.
Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
30 Tazama jinsi anavyotandaza umeme wa radi kumzunguka, naye huvifunika vilindi vya bahari.
Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 Hivi ndivyo atawalavyo mataifa, na kuwapa chakula kwa wingi.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 Huujaza mkono wake kwa umeme wa radi, na kuuagiza kulenga shabaha yake.
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 Ngurumo zake hutangaza dhoruba inayokuja; hata mifugo hujulisha kukaribia kwake.
Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.