< Ayubu 36 >
1 Elihu akaendelea kusema:
And Elihu adds and says:
2 “Nivumilie kidogo zaidi nami nitakuonyesha kwamba yako mengi zaidi ya kusemwa kwa ajili ya Mungu.
“Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
3 Ninayapata maarifa yangu kutoka mbali, nami nitamhesabia haki Muumba wangu.
I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
4 Uwe na hakika kwamba maneno yangu si ya uongo; mmoja aliye mkamilifu katika maarifa yuko pamoja na wewe.
For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
5 “Mungu ni mwenye nguvu, lakini hamdharau mwanadamu; ni mwenye nguvu, naye ni thabiti katika shauri lake.
Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
6 Hawaachi waovu waendelee kuishi, bali huwapa walioteswa haki yao.
He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
7 Yeye haondoi macho yake kwa wenye haki; huwaketisha penye viti vya enzi pamoja na wafalme na kuwatukuza milele.
He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
8 Lakini ikiwa watu wamefungwa kwenye minyororo, wakiwa wameshikiliwa na kamba za mateso,
And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
9 huwaonyesha yale waliyoyatenda, kwamba wametenda dhambi kwa majivuno.
Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Huwafanya wao kusikia maonyo, na huwaagiza kutubu uovu wao.
And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
11 Kama wakitii na kumtumikia, wataishi siku zao zilizobaki katika mafanikio, na miaka yao katika utoshelevu.
If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Lakini wasiposikiliza, wataangamia kwa upanga, nao watakufa pasipo maarifa.
And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
13 “Wasiomcha Mungu moyoni mwao huficha chuki; hata anapowafunga, hawamwombi msaada.
And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
14 Wanakufa wangali vijana, miongoni mwa wanaume hanithi wa mahali pa kuabudia miungu.
Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
15 Bali wao wanaoteseka huwaokoa katika mateso yao, na kuzungumza nao katika dhiki zao.
He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
16 “Yeye anakubembeleza utoke katika mataya ya dhiki, ili kukuweka mahali palipo na nafasi mbali na kizuizi, hadi kwenye meza yako ya faraja iliyojaa vyakula vizuri.
And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
17 Lakini sasa umelemewa na hukumu kwa ajili ya uovu; hukumu na haki vimekukamata.
And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
18 Uwe mwangalifu ili yeyote asikushawishi kwa utajiri; usipotoshwe kwa fungu kubwa la rushwa.
Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
19 Je, utajiri wako hata nguvu zako nyingi vinaweza kukusaidia usiingie kwenye dhiki?
Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
20 Usiutamani usiku uje, ili uwaburute watu mbali na nyumba zao.
Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Jihadhari usigeukie uovu, ambao unaupenda zaidi kuliko mateso.
Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
22 “Mungu ametukuzwa katika nguvu zake. Ni nani aliye mwalimu kama yeye?
Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
23 Ni nani aliyemwelekeza katika njia zake, au kumwambia, ‘Wewe umetenda yasiyo sawa’?
Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
24 Kumbuka kuzitukuza kazi zake, ambazo watu wamezisifu katika wimbo.
Remember that you magnify His work That men have beheld.
25 Wanadamu wote wameiona; watu wanaikazia macho kwa mbali.
All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
26 Tazama jinsi Mungu alivyo mkuu, kupita ufahamu wetu! Hesabu ya miaka yake haitafutiki.
Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
27 “Yeye huvuta juu matone ya maji, ayachujayo kama mvua kutoka kwenye vijito;
When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
28 mawingu huangusha chini maji yake, nayo mvua nyingi huwanyeshea wanadamu.
Which clouds drop, They distill on man abundantly.
29 Ni nani ajuaye jinsi ayatandazavyo mawingu, jinsi angurumavyo kutoka hemani mwake.
Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
30 Tazama jinsi anavyotandaza umeme wa radi kumzunguka, naye huvifunika vilindi vya bahari.
Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
31 Hivi ndivyo atawalavyo mataifa, na kuwapa chakula kwa wingi.
For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
32 Huujaza mkono wake kwa umeme wa radi, na kuuagiza kulenga shabaha yake.
By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
33 Ngurumo zake hutangaza dhoruba inayokuja; hata mifugo hujulisha kukaribia kwake.
His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”