< Ayubu 36 >
1 Elihu akaendelea kusema:
And Elius further continued, and said,
2 “Nivumilie kidogo zaidi nami nitakuonyesha kwamba yako mengi zaidi ya kusemwa kwa ajili ya Mungu.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Ninayapata maarifa yangu kutoka mbali, nami nitamhesabia haki Muumba wangu.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Uwe na hakika kwamba maneno yangu si ya uongo; mmoja aliye mkamilifu katika maarifa yuko pamoja na wewe.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 “Mungu ni mwenye nguvu, lakini hamdharau mwanadamu; ni mwenye nguvu, naye ni thabiti katika shauri lake.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Hawaachi waovu waendelee kuishi, bali huwapa walioteswa haki yao.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7 Yeye haondoi macho yake kwa wenye haki; huwaketisha penye viti vya enzi pamoja na wafalme na kuwatukuza milele.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Lakini ikiwa watu wamefungwa kwenye minyororo, wakiwa wameshikiliwa na kamba za mateso,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 huwaonyesha yale waliyoyatenda, kwamba wametenda dhambi kwa majivuno.
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 Huwafanya wao kusikia maonyo, na huwaagiza kutubu uovu wao.
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Kama wakitii na kumtumikia, wataishi siku zao zilizobaki katika mafanikio, na miaka yao katika utoshelevu.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honor.
12 Lakini wasiposikiliza, wataangamia kwa upanga, nao watakufa pasipo maarifa.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 “Wasiomcha Mungu moyoni mwao huficha chuki; hata anapowafunga, hawamwombi msaada.
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 Wanakufa wangali vijana, miongoni mwa wanaume hanithi wa mahali pa kuabudia miungu.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Bali wao wanaoteseka huwaokoa katika mateso yao, na kuzungumza nao katika dhiki zao.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16 “Yeye anakubembeleza utoke katika mataya ya dhiki, ili kukuweka mahali palipo na nafasi mbali na kizuizi, hadi kwenye meza yako ya faraja iliyojaa vyakula vizuri.
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 Lakini sasa umelemewa na hukumu kwa ajili ya uovu; hukumu na haki vimekukamata.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18 Uwe mwangalifu ili yeyote asikushawishi kwa utajiri; usipotoshwe kwa fungu kubwa la rushwa.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Je, utajiri wako hata nguvu zako nyingi vinaweza kukusaidia usiingie kwenye dhiki?
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Usiutamani usiku uje, ili uwaburute watu mbali na nyumba zao.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Jihadhari usigeukie uovu, ambao unaupenda zaidi kuliko mateso.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 “Mungu ametukuzwa katika nguvu zake. Ni nani aliye mwalimu kama yeye?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Ni nani aliyemwelekeza katika njia zake, au kumwambia, ‘Wewe umetenda yasiyo sawa’?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Kumbuka kuzitukuza kazi zake, ambazo watu wamezisifu katika wimbo.
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Wanadamu wote wameiona; watu wanaikazia macho kwa mbali.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Tazama jinsi Mungu alivyo mkuu, kupita ufahamu wetu! Hesabu ya miaka yake haitafutiki.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 “Yeye huvuta juu matone ya maji, ayachujayo kama mvua kutoka kwenye vijito;
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 mawingu huangusha chini maji yake, nayo mvua nyingi huwanyeshea wanadamu.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 Ni nani ajuaye jinsi ayatandazavyo mawingu, jinsi angurumavyo kutoka hemani mwake.
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Tazama jinsi anavyotandaza umeme wa radi kumzunguka, naye huvifunika vilindi vya bahari.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Hivi ndivyo atawalavyo mataifa, na kuwapa chakula kwa wingi.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Huujaza mkono wake kwa umeme wa radi, na kuuagiza kulenga shabaha yake.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Ngurumo zake hutangaza dhoruba inayokuja; hata mifugo hujulisha kukaribia kwake.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.