< Ayubu 33 >

1 “Lakini Ayubu, sasa, sikiliza maneno yangu; zingatia kila kitu nitakachosema.
Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
2 Karibu nitafungua kinywa changu; maneno yangu yapo katika ncha ya ulimi wangu.
Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
3 Maneno yangu yanatoka katika moyo mnyofu; midomo yangu hunena kwa uaminifu yale niyajuayo.
Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
4 Roho wa Mungu ameniumba; pumzi ya Mwenyezi hunipa uhai.
Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
5 Unijibu basi, kama unaweza; jiandae kunikabili mimi.
Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
6 Mimi ni kama wewe mbele za Mungu; mimi pia nimetolewa kwenye udongo.
Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
7 Huna sababu ya kuniogopa, wala mkono wangu haupaswi kukulemea.
Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
8 “Lakini umesema nikiwa ninakusikia, nami nilisikia maneno yenyewe:
Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
9 ‘Mimi ni safi na sina dhambi; mimi ni safi na sina hatia.
Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
10 Lakini bado Mungu amepata dosari kwangu, naye ananiona kama adui yake.
Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
11 Ananifunga miguu kwa pingu, tena anaziangalia njia zangu zote kwa karibu.’
Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
12 “Lakini mimi ninakuambia, katika jambo hili wewe una makosa, kwa maana Mungu ni mkuu kuliko mwanadamu.
Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
13 Kwa nini unamlalamikia kwamba yeye hamjibu mwanadamu?
Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
14 Kwa kuwa Mungu husema, wakati huu kwa njia moja, au wakati mwingine kwa njia nyingine, ingawa mwanadamu anaweza asielewe.
Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
15 Mungu husema na mwanadamu katika ndoto, katika maono ya usiku, wakati usingizi mzito uwaangukiapo wanadamu wasinziapo vitandani mwao,
Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
16 anaweza akasemea masikioni mwao, na kuwatia hofu kwa maonyo,
Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
17 ili kumgeuza mtu kutoka kwenye kutenda mabaya na kumwepusha na kiburi,
Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
18 kuiokoa nafsi yake na shimo, uhai wake usiangamizwe kwa upanga.
Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
19 Mtu anaweza kutiwa adabu kwa maumivu kitandani mwake, kwa dhiki za mfululizo katika mifupa yake,
Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
20 kiasi kwamba maisha yake yenyewe yanakataa chakula nayo nafsi yake ikakichukia kabisa hata chakula kizuri.
Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
21 Nyama ya mwili wake huisha kwa kukonda, nayo mifupa yake ambayo mwanzoni ilikuwa imefichika, sasa inatokeza nje.
Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
22 Nafsi yake inakaribia kaburi, nao uhai wake karibu na wajumbe wa kifo.
Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
23 “Kama bado kuna malaika upande wake kama mtetezi, mmoja miongoni mwa elfu, wa kumwambia mwanadamu lililo jema kwake,
Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
24 kumwonea huruma na kusema, ‘Mwokoe asije akatumbukia shimoni; nimepata ukombozi kwa ajili yake’:
Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
25 ndipo nyama ya mwili wake hufanywa mpya kama ya mtoto; hurudishwa upya kama siku za ujana wake.
Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
26 Humwomba Mungu, akapata kibali kwake, huuona uso wa Mungu na kushangilia kwa furaha; Mungu humrudisha katika hali yake ya uadilifu.
Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
27 Ndipo huja mbele za watu na kusema, ‘Nilitenda dhambi na kupotosha kilichokuwa haki, lakini sikuadhibiwa kama nilivyostahili.
Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
28 Alinikomboa nafsi yangu nisitumbukie shimoni, nami nitaishi ili kuufurahia mwanga.’
Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
29 “Mungu hufanya haya yote kwa mwanadamu; mara mbili hata mara tatu,
Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
30 ili aigeuze nafsi yake toka shimoni, ili nuru ya uzima imwangazie.
supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
31 “Ayubu, zingatia, nisikilize mimi; nyamaza, nami nitanena.
Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
32 Kama unalo lolote la kusema, unijibu; sema, kwa maana ninataka uonekane huna hatia.
Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
33 Lakini kama huna la kusema, basi nisikilize mimi; nyamaza, nami nitakufundisha hekima.”
Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.

< Ayubu 33 >