< Ayubu 29 >

1 Ayubu akaendelea na hoja yake, akasema:
Job retomó su parábola y dijo
2 “Tazama jinsi ninavyoitamani miezi iliyopita, zile siku ambazo Mungu alikuwa akinilinda,
“Oh, si yo fuera como en los meses de antaño, como en los días en que Dios velaba por mí;
3 wakati taa yake iliniangazia kichwani changu, na kwa mwanga wake Mungu nikapita katikati ya giza!
cuando su lámpara brilló sobre mi cabeza, y con su luz atravesé las tinieblas,
4 Natamani siku zile nilizokuwa katika ustawi wangu, wakati urafiki wa Mungu wa ndani ulipoibariki nyumba yangu,
como estaba en mi mejor momento, cuando la amistad de Dios estaba en mi tienda,
5 wakati Mwenyezi alikuwa pamoja nami, nao watoto wangu walikuwa wamenizunguka,
cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo, y mis hijos estaban a mi alrededor,
6 wakati njia yangu ilikuwa imenyweshewa siagi, nao mwamba ukanimiminia vijito vya mafuta ya zeituni.
cuando mis pasos fueron lavados con mantequilla, y la roca derramó chorros de aceite para mí,
7 “Wakati nilipokwenda kwenye lango la mji na kuketi katika kiwanja,
cuando salí a la puerta de la ciudad, cuando preparé mi asiento en la calle.
8 vijana waliniona wakakaa kando, nao wazee walioketi wakasimama;
Los jóvenes me vieron y se escondieron. Los ancianos se levantaron y se pusieron de pie.
9 wakuu wakaacha kuzungumza na kuziba vinywa vyao kwa mikono yao;
Los príncipes se abstuvieron de hablar, y se puso la mano en la boca.
10 wenye vyeo wakanyamazishwa, nazo ndimi zao zikagandamana na makaakaa ya vinywa vyao.
La voz de los nobles se acalló, y su lengua se pegó al paladar.
11 Yeyote aliyenisikia alinena mema juu yangu, nao walioniona walinisifu,
Porque cuando el oído me escuchó, entonces me bendijo, y cuando el ojo me vio, me elogió,
12 kwa sababu nilimwokoa maskini aliyeomba msaada, naye yatima aliyekuwa hana wa kumsaidia.
porque liberé a los pobres que lloraban, y también al huérfano, que no tenía quien le ayudara,
13 Mtu aliyekuwa karibu kufa alinibariki, nami niliufanya moyo wa mjane kuimba.
la bendición del que estaba dispuesto a perecer vino sobre mí, y he hecho que el corazón de la viuda cante de alegría.
14 Niliivaa haki kama vazi langu; uadilifu ulikuwa joho langu na kilemba changu.
Me vestí de justicia, y me vistió. Mi justicia era como un manto y una diadema.
15 Nilikuwa macho ya kipofu na miguu kwa kiwete.
Yo era los ojos de los ciegos, y los pies a los cojos.
16 Nilikuwa baba kwa mhitaji; nilimtetea mgeni.
Fui padre de los necesitados. Investigué la causa de él que no conocía.
17 Niliyavunja meno makali ya waovu, na kuwapokonya wahanga kwenye meno yao.
Rompí las mandíbulas de los injustos y arrancó la presa de sus dientes.
18 “Nikafikiri, ‘Nitafia katika nyumba yangu mwenyewe, nazo siku zangu zitakuwa nyingi kama chembechembe za mchanga.
Entonces dije: “Moriré en mi propia casa, Contaré mis días como la arena.
19 Mizizi yangu itafika mpaka kwenye maji, nao umande utakaa juu ya matawi yangu usiku kucha.
Mi raíz se extiende hasta las aguas. El rocío reposa toda la noche en mi rama.
20 Utukufu wangu utabakia kuwa mpya ndani yangu, upinde wangu daima utaendelea kuwa mpya mkononi mwangu.’
Mi gloria está fresca en mí. Mi arco se renueva en mi mano’.
21 “Watu walinisikiliza kwa tumaini, wakingojea ushauri wangu kwa utulivu.
“Los hombres me escucharon, esperaron, y guardé silencio por mi consejo.
22 Baada ya mimi kuzungumza, hawakusema zaidi; maneno yangu yaliingia masikioni mwao kwa makini.
Después de mis palabras no volvieron a hablar. Mi discurso cayó sobre ellos.
23 Waliningojea kama manyunyu ya mvua na kuyapokea maneno yangu kama ardhi inyonyavyo mvua ya vuli.
Me esperaron como a la lluvia. Sus bocas bebieron como con la lluvia de primavera.
24 Walipokata tamaa niliwaonyesha uso wa furaha; nuru ya uso wangu ilikuwa ya thamani kwao.
Les sonreí cuando no tenían confianza. No rechazaron la luz de mi rostro.
25 Niliwachagulia njia na kukaa kama mkuu wao; niliishi kama mfalme katikati ya majeshi yake; nikawa kama yeye anayewafariji waombolezaji.
elegí fuera de su camino, y me senté como jefe. Viví como un rey en el ejército, como quien consuela a los dolientes.

< Ayubu 29 >