< Ayubu 29 >

1 Ayubu akaendelea na hoja yake, akasema:
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 “Tazama jinsi ninavyoitamani miezi iliyopita, zile siku ambazo Mungu alikuwa akinilinda,
O, de aș fi ca în lunile trecute, ca în zilele când Dumnezeu mă păstra;
3 wakati taa yake iliniangazia kichwani changu, na kwa mwanga wake Mungu nikapita katikati ya giza!
Când candela lui strălucea peste capul meu și când prin lumina lui umblam prin întuneric;
4 Natamani siku zile nilizokuwa katika ustawi wangu, wakati urafiki wa Mungu wa ndani ulipoibariki nyumba yangu,
Cum eram în zilele tinereții mele, când taina lui Dumnezeu era peste cortul meu;
5 wakati Mwenyezi alikuwa pamoja nami, nao watoto wangu walikuwa wamenizunguka,
Când cel Atotputernic mai era cu mine, când copiii mei erau în jurul meu;
6 wakati njia yangu ilikuwa imenyweshewa siagi, nao mwamba ukanimiminia vijito vya mafuta ya zeituni.
Când îmi spălam pașii cu unt și stânca îmi revărsa râuri de untdelemn;
7 “Wakati nilipokwenda kwenye lango la mji na kuketi katika kiwanja,
Când ieșeam la poartă, trecând prin cetate, când îmi pregăteam scaunul meu în stradă!
8 vijana waliniona wakakaa kando, nao wazee walioketi wakasimama;
Tinerii mă vedeau și se ascundeau; și bătrânii se ridicau și stăteau în picioare.
9 wakuu wakaacha kuzungumza na kuziba vinywa vyao kwa mikono yao;
Prinții își opreau vorbirea și își puneau mâna la gura.
10 wenye vyeo wakanyamazishwa, nazo ndimi zao zikagandamana na makaakaa ya vinywa vyao.
Nobilii își rețineau vocea și limba li se lipea de cerul gurii.
11 Yeyote aliyenisikia alinena mema juu yangu, nao walioniona walinisifu,
Când urechea mă auzea, mă binecuvânta; și când ochiul mă vedea, îmi aducea mărturie;
12 kwa sababu nilimwokoa maskini aliyeomba msaada, naye yatima aliyekuwa hana wa kumsaidia.
Pentru că am eliberat pe cel sărac care striga și pe cel fără tată și pe cel ce nu avea pe nimeni să îl ajute.
13 Mtu aliyekuwa karibu kufa alinibariki, nami niliufanya moyo wa mjane kuimba.
Binecuvântarea celui ce era gata să piară venea peste mine și făceam inima văduvei să cânte de bucurie.
14 Niliivaa haki kama vazi langu; uadilifu ulikuwa joho langu na kilemba changu.
Mă îmbrăcam cu dreptate și ea mă înveșmânta; judecata mea era ca o robă și o diademă.
15 Nilikuwa macho ya kipofu na miguu kwa kiwete.
Eram ochi celui orb și picioare pentru șchiop.
16 Nilikuwa baba kwa mhitaji; nilimtetea mgeni.
[Eram] tată celor săraci; și cauza pe care nu o cunoșteam, am cercetat-o în amănunțime.
17 Niliyavunja meno makali ya waovu, na kuwapokonya wahanga kwenye meno yao.
Și am frânt fălcile celui stricat și am smuls prada din dinții lui.
18 “Nikafikiri, ‘Nitafia katika nyumba yangu mwenyewe, nazo siku zangu zitakuwa nyingi kama chembechembe za mchanga.
Atunci am spus: Voi muri în cuibul meu și voi înmulți zilele mele precum nisipul.
19 Mizizi yangu itafika mpaka kwenye maji, nao umande utakaa juu ya matawi yangu usiku kucha.
Rădăcina mea era întinsă lângă ape și roua se așeza toată noaptea pe ramura mea.
20 Utukufu wangu utabakia kuwa mpya ndani yangu, upinde wangu daima utaendelea kuwa mpya mkononi mwangu.’
Gloria mea era proaspătă în mine și arcul meu era înnoit în mâna mea.
21 “Watu walinisikiliza kwa tumaini, wakingojea ushauri wangu kwa utulivu.
Mă ascultau oamenii și așteptau și tăceau la sfatul meu.
22 Baada ya mimi kuzungumza, hawakusema zaidi; maneno yangu yaliingia masikioni mwao kwa makini.
După cuvântarea mea nu mai vorbeau; și vorbirea mea picura peste ei.
23 Waliningojea kama manyunyu ya mvua na kuyapokea maneno yangu kama ardhi inyonyavyo mvua ya vuli.
Și mă așteptau ca pe ploaie; și își deschideau larg gura ca după ploaia târzie.
24 Walipokata tamaa niliwaonyesha uso wa furaha; nuru ya uso wangu ilikuwa ya thamani kwao.
[Dacă] râdeam de ei, nu credeau; și lumina înfățișării mele nu o doborau.
25 Niliwachagulia njia na kukaa kama mkuu wao; niliishi kama mfalme katikati ya majeshi yake; nikawa kama yeye anayewafariji waombolezaji.
Le alegeam calea și ședeam drept mai mare conducător și locuiam ca un împărat în armată, ca unul care mângâie pe cei ce jelesc.

< Ayubu 29 >