< Ayubu 27 >

1 Ndipo Ayubu akaendelea na hoja yake, akasema:
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 “Hakika kama Mungu aishivyo, aliyeninyima haki yangu, Mwenyezi ambaye amenifanya nionje uchungu wa nafsi,
God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
3 kwa muda wote nitakaokuwa na uhai ndani yangu, nayo pumzi ya Mungu ikiwa puani mwangu,
For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
4 midomo yangu haitanena uovu, wala ulimi wangu hautatamka udanganyifu.
My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
5 Sitakubaliana nanyi kabisa kuwa mko sahihi; hadi nife, sitakana uadilifu wangu.
Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
6 Nitadumisha haki yangu wala sitaiacha; dhamiri yangu haitanisuta muda wote ninaoishi.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
7 “Watesi wangu wawe kama waovu, nao adui zangu wawe kama wasio haki!
As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
8 Kwa maana mtu asiyemcha Mungu analo tegemeo gani anapokatiliwa mbali, Mungu anapouondoa uhai wake?
For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
9 Je, Mungu husikiliza kilio chake, shida zimjiapo?
His cry doth God hear, When distress cometh on him?
10 Je, anaweza kumfurahia Mwenyezi? Je, atamwita Mungu nyakati zote?
On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
11 “Nitawafundisha juu ya uweza wa Mungu; njia za Mwenyezi sitazificha.
I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
12 Ninyi nyote mmeona hili wenyewe. Ni ya nini basi mazungumzo haya yasiyo na maana?
Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
13 “Hili ndilo fungu ambalo Mungu humpa mtu mwovu, urithi ule mtu mdhalimu anapokea kutoka kwa Mwenyezi:
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
14 Hata kama watoto wake watakuwa wengi kiasi gani, fungu lao ni kuuawa kwa upanga; wazao wake hawatakuwa kamwe na chakula cha kuwatosha.
If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Tauni itawazika wale watakaonusurika miongoni mwao, nao wajane wao hawatawaombolezea.
His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
16 Ajapokusanya fedha nyingi kama mavumbi, na mavazi kama malundo ya udongo wa mfinyanzi,
If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
17 yale yote mtu mwovu aliyojiwekea akiba, mwenye haki atayavaa, naye asiye na hatia ataigawanya fedha yake.
He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
18 Nyumba aijengayo ni kama utando wa buibui, kama kibanda alichotengeneza mlinzi.
He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
19 Yeye hulala akiwa tajiri, lakini ndiyo mara ya mwisho; afunguapo macho yake, yote yametoweka.
Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
20 Vitisho humjia kama mafuriko; dhoruba humkumba ghafula usiku.
Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
21 Upepo mkali wa mashariki humchukua, naye hutoweka; humzoa kutoka mahali pake.
Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
22 Humvurumisha bila huruma, huku akikimbia kasi kukwepa nguvu zake.
And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
23 Upepo humpigia makofi kwa dharau, na kumfukuza atoke mahali pake.
It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.

< Ayubu 27 >