< Ayubu 27 >
1 Ndipo Ayubu akaendelea na hoja yake, akasema:
And Job further continued and said in his parable,
2 “Hakika kama Mungu aishivyo, aliyeninyima haki yangu, Mwenyezi ambaye amenifanya nionje uchungu wa nafsi,
[As] God lives, who has thus judge me; and the Almighty, who has embittered my soul;
3 kwa muda wote nitakaokuwa na uhai ndani yangu, nayo pumzi ya Mungu ikiwa puani mwangu,
verily, while my breath is yet in [me], and the breath of God which remains to me is in my nostrils,
4 midomo yangu haitanena uovu, wala ulimi wangu hautatamka udanganyifu.
my lips shall not speak evil words, neither shall my soul meditate unrighteous thoughts.
5 Sitakubaliana nanyi kabisa kuwa mko sahihi; hadi nife, sitakana uadilifu wangu.
Far be it from me that I should justify you till I die; for I will not let go my innocence,
6 Nitadumisha haki yangu wala sitaiacha; dhamiri yangu haitanisuta muda wote ninaoishi.
but keeping fast to [my] righteousness I will by no means let it go: for I am not conscious to myself of having done any thing amiss.
7 “Watesi wangu wawe kama waovu, nao adui zangu wawe kama wasio haki!
Nay rather, but let mine enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me, as the destruction of transgressors.
8 Kwa maana mtu asiyemcha Mungu analo tegemeo gani anapokatiliwa mbali, Mungu anapouondoa uhai wake?
For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? will he indeed trust in the Lord [and] be saved?
9 Je, Mungu husikiliza kilio chake, shida zimjiapo?
Will God hear his prayer? or, when distress has come upon him,
10 Je, anaweza kumfurahia Mwenyezi? Je, atamwita Mungu nyakati zote?
has he any confidence before him? or will [God] hear him as he calls upon him?
11 “Nitawafundisha juu ya uweza wa Mungu; njia za Mwenyezi sitazificha.
Yet now I will tell you what is in the hand of the Lord: I will not lie concerning the things which are with the Almighty.
12 Ninyi nyote mmeona hili wenyewe. Ni ya nini basi mazungumzo haya yasiyo na maana?
Behold, you all know that you are adding vanity to vanity.
13 “Hili ndilo fungu ambalo Mungu humpa mtu mwovu, urithi ule mtu mdhalimu anapokea kutoka kwa Mwenyezi:
This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of oppressors shall come upon them from the Almighty.
14 Hata kama watoto wake watakuwa wengi kiasi gani, fungu lao ni kuuawa kwa upanga; wazao wake hawatakuwa kamwe na chakula cha kuwatosha.
And if their children be many, they shall be for slaughter: and if they grow up, they shall beg.
15 Tauni itawazika wale watakaonusurika miongoni mwao, nao wajane wao hawatawaombolezea.
And they that survive of him shall utterly perish, and no one shall pity their widows.
16 Ajapokusanya fedha nyingi kama mavumbi, na mavazi kama malundo ya udongo wa mfinyanzi,
Even if he should gather silver as earth, and prepare gold as clay;
17 yale yote mtu mwovu aliyojiwekea akiba, mwenye haki atayavaa, naye asiye na hatia ataigawanya fedha yake.
All these things shall the righteous gain, and the true-hearted shall possess his wealth.
18 Nyumba aijengayo ni kama utando wa buibui, kama kibanda alichotengeneza mlinzi.
And his house is gone like moths, and like a spider's web.
19 Yeye hulala akiwa tajiri, lakini ndiyo mara ya mwisho; afunguapo macho yake, yote yametoweka.
The rich man shall lie down, and shall not continue: he has opened his eyes, and he is not.
20 Vitisho humjia kama mafuriko; dhoruba humkumba ghafula usiku.
Pains have come upon him as water, and darkness has carried him away by night.
21 Upepo mkali wa mashariki humchukua, naye hutoweka; humzoa kutoka mahali pake.
And a burning wind shall catch him, and he shall depart, and it shall utterly drive him out of his place.
22 Humvurumisha bila huruma, huku akikimbia kasi kukwepa nguvu zake.
And [God] shall cast [trouble] upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Upepo humpigia makofi kwa dharau, na kumfukuza atoke mahali pake.
He shall cause [men] to clap their hands against them, and shall hiss him out of his place.