< Ayubu 26 >
2 “Tazama jinsi ulivyomsaidia mtu asiye na uwezo! Jinsi ulivyouokoa mkono ulio dhaifu!
¡Qué bien ayudas al débil y socorres al brazo que no tiene fuerza!
3 Ni shauri gani ulilompa yeye asiye na hekima? Nayo ni busara gani kubwa uliyoonyesha!
¡Qué útil discernimiento proveíste abundantemente!
4 Ni nani aliyekusaidia kutamka maneno hayo? Nayo ni roho ya nani iliyosema kutoka kinywani mwako?
¿Para quién pronunciaste tus palabras? ¿El espíritu de quién se expresó por medio de ti?
5 “Wafu wako katika maumivu makuu, wale walio chini ya maji na wale waishio ndani yake.
La sombra de los muertos se estremece bajo las aguas y sus habitantes.
6 Mauti iko wazi mbele za Mungu; Uharibifu haukufunikwa. (Sheol )
El Seol está desnudo ante ʼElohim, y el Abadón no tiene cubierta. (Sheol )
7 Hutandaza anga la kaskazini mahali patupu; naye huiningʼiniza dunia mahali pasipo na kitu.
Él extiende el norte sobre el abismo y cuelga la tierra de la nada.
8 Huyafungia maji kwenye mawingu yake, hata hivyo mawingu hayapasuki kwa uzito wake.
Encierra las aguas en sus nubes y las nubes no se rompen con ellas.
9 Huufunika uso wa mwezi mpevu, akitandaza mawingu juu yake.
Encubre la cara de la luna llena y sobre ella extiende su nube.
10 Amechora mstari wa upeo juu ya uso wa maji, ameweka mpaka wa nuru na giza.
Trazó un círculo sobre la superficie del agua en el límite entre la luz y la oscuridad.
11 Nguzo za mbingu nazo zatetemeka, zinatishika anapozikemea.
Las columnas del cielo se estremecen y están pasmadas ante su reprensión.
12 Kwa nguvu zake aliisukasuka bahari; kwa hekima yake alimkata Rahabu vipande vipande.
Aquieta el mar con su poder, y con su entendimiento rompe la tormenta.
13 Aliisafisha anga kwa pumzi yake; kwa mkono wake alimchoma joka aendaye mbio.
Su soplo despejó el cielo, y su mano traspasó la serpiente cautelosa.
14 Haya ni mambo madogo tu katika matendo yake; tazama jinsi ulivyo mdogo mnongʼono tunaousikia kumhusu! Ni nani basi awezaye kuelewa ngurumo za nguvu zake?”
Ciertamente estos son solo los bordes de sus caminos. ¡Cuán leve murmullo oímos de Él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede entender?