< Ayubu 26 >

1 Kisha Ayubu akajibu:
Dar Iov a răspuns și a zis:
2 “Tazama jinsi ulivyomsaidia mtu asiye na uwezo! Jinsi ulivyouokoa mkono ulio dhaifu!
Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
3 Ni shauri gani ulilompa yeye asiye na hekima? Nayo ni busara gani kubwa uliyoonyesha!
Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
4 Ni nani aliyekusaidia kutamka maneno hayo? Nayo ni roho ya nani iliyosema kutoka kinywani mwako?
Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
5 “Wafu wako katika maumivu makuu, wale walio chini ya maji na wale waishio ndani yake.
Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
6 Mauti iko wazi mbele za Mungu; Uharibifu haukufunikwa. (Sheol h7585)
Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol h7585)
7 Hutandaza anga la kaskazini mahali patupu; naye huiningʼiniza dunia mahali pasipo na kitu.
El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
8 Huyafungia maji kwenye mawingu yake, hata hivyo mawingu hayapasuki kwa uzito wake.
El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
9 Huufunika uso wa mwezi mpevu, akitandaza mawingu juu yake.
El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
10 Amechora mstari wa upeo juu ya uso wa maji, ameweka mpaka wa nuru na giza.
El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
11 Nguzo za mbingu nazo zatetemeka, zinatishika anapozikemea.
Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
12 Kwa nguvu zake aliisukasuka bahari; kwa hekima yake alimkata Rahabu vipande vipande.
El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
13 Aliisafisha anga kwa pumzi yake; kwa mkono wake alimchoma joka aendaye mbio.
Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
14 Haya ni mambo madogo tu katika matendo yake; tazama jinsi ulivyo mdogo mnongʼono tunaousikia kumhusu! Ni nani basi awezaye kuelewa ngurumo za nguvu zake?”
Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?

< Ayubu 26 >