< Ayubu 26 >

1 Kisha Ayubu akajibu:
Da svarede Job og sagde:
2 “Tazama jinsi ulivyomsaidia mtu asiye na uwezo! Jinsi ulivyouokoa mkono ulio dhaifu!
Hvad har du hjulpet den, som ingen Kraft havde? frelste du den Arm, som ingen Styrke havde?
3 Ni shauri gani ulilompa yeye asiye na hekima? Nayo ni busara gani kubwa uliyoonyesha!
Hvorledes raadede du den, som ingen Visdom havde, og kundgjorde Indsigt til Overflod?
4 Ni nani aliyekusaidia kutamka maneno hayo? Nayo ni roho ya nani iliyosema kutoka kinywani mwako?
For hvem har du kundgjort Tale, og hvis Aande talte ud af dig?
5 “Wafu wako katika maumivu makuu, wale walio chini ya maji na wale waishio ndani yake.
Dødningerne bæve neden under Vandene og deres Beboere.
6 Mauti iko wazi mbele za Mungu; Uharibifu haukufunikwa. (Sheol h7585)
Dødsriget ligger blottet for ham, og Afgrunden har intet Skjul. (Sheol h7585)
7 Hutandaza anga la kaskazini mahali patupu; naye huiningʼiniza dunia mahali pasipo na kitu.
Han udbreder Norden over det øde, han hænger Jorden paa intet.
8 Huyafungia maji kwenye mawingu yake, hata hivyo mawingu hayapasuki kwa uzito wake.
Han binder Vandet sammen i sine Skyer, dog brister Skydækket ikke under dem.
9 Huufunika uso wa mwezi mpevu, akitandaza mawingu juu yake.
Han lukker for sin Trone, han udbreder sin Sky over den.
10 Amechora mstari wa upeo juu ya uso wa maji, ameweka mpaka wa nuru na giza.
Han har draget en Grænse oven over Vandene indtil der, hvor Lyset ender i Mørke.
11 Nguzo za mbingu nazo zatetemeka, zinatishika anapozikemea.
Himmelens Piller skælve og forfærdes for hans Trusel.
12 Kwa nguvu zake aliisukasuka bahari; kwa hekima yake alimkata Rahabu vipande vipande.
Ved sin Kraft oprører han Havet, og med sin Forstand bryder han dets Hovmod.
13 Aliisafisha anga kwa pumzi yake; kwa mkono wake alimchoma joka aendaye mbio.
Ved hans Aande blive Himlene dejlige; hans Haand gennemborer den flygtende Slange.
14 Haya ni mambo madogo tu katika matendo yake; tazama jinsi ulivyo mdogo mnongʼono tunaousikia kumhusu! Ni nani basi awezaye kuelewa ngurumo za nguvu zake?”
Se, disse ere de yderste Grænser af hans Veje, og hvor svag er Lyden af det Ord, som vi have hørt deraf? Men hans Vældes Torden — hvo forstaar den!

< Ayubu 26 >