< Ayubu 26 >

1 Kisha Ayubu akajibu:
約伯回答說:
2 “Tazama jinsi ulivyomsaidia mtu asiye na uwezo! Jinsi ulivyouokoa mkono ulio dhaifu!
無能的人蒙你何等的幫助! 膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
3 Ni shauri gani ulilompa yeye asiye na hekima? Nayo ni busara gani kubwa uliyoonyesha!
無智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多顯大知識!
4 Ni nani aliyekusaidia kutamka maneno hayo? Nayo ni roho ya nani iliyosema kutoka kinywani mwako?
你向誰發出言語來? 誰的靈從你而出?
5 “Wafu wako katika maumivu makuu, wale walio chini ya maji na wale waishio ndani yake.
在大水和水族以下的陰魂戰兢。
6 Mauti iko wazi mbele za Mungu; Uharibifu haukufunikwa. (Sheol h7585)
在上帝面前,陰間顯露; 滅亡也不得遮掩。 (Sheol h7585)
7 Hutandaza anga la kaskazini mahali patupu; naye huiningʼiniza dunia mahali pasipo na kitu.
上帝將北極鋪在空中, 將大地懸在虛空;
8 Huyafungia maji kwenye mawingu yake, hata hivyo mawingu hayapasuki kwa uzito wake.
將水包在密雲中, 雲卻不破裂;
9 Huufunika uso wa mwezi mpevu, akitandaza mawingu juu yake.
遮蔽他的寶座, 將雲鋪在其上;
10 Amechora mstari wa upeo juu ya uso wa maji, ameweka mpaka wa nuru na giza.
在水面的周圍劃出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 Nguzo za mbingu nazo zatetemeka, zinatishika anapozikemea.
天的柱子因他的斥責震動驚奇。
12 Kwa nguvu zake aliisukasuka bahari; kwa hekima yake alimkata Rahabu vipande vipande.
他以能力攪動大海; 他藉知識打傷拉哈伯,
13 Aliisafisha anga kwa pumzi yake; kwa mkono wake alimchoma joka aendaye mbio.
藉他的靈使天有妝飾; 他的手刺殺快蛇。
14 Haya ni mambo madogo tu katika matendo yake; tazama jinsi ulivyo mdogo mnongʼono tunaousikia kumhusu! Ni nani basi awezaye kuelewa ngurumo za nguvu zake?”
看哪,這不過是上帝工作的些微; 我們所聽於他的是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明透呢?

< Ayubu 26 >