< Ayubu 23 >
2 “Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
Hoy también hablaré con amargura; que es más grave mi llaga que mi gemido.
3 Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! yo iría hasta su silla.
4 Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
Ordenaría juicio delante de él, y henchiría mi boca de argumentos.
5 Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
6 Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
7 Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
Allí el justo razonaría con él: y escaparía para siempre de mi juez.
8 “Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
He aquí yo iré al oriente, y no lo [hallaré]; y al occidente, y no lo percibiré:
9 Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
Si al norte él obrare, yo no lo veré; al mediodía se esconderá, y no lo veré.
10 Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
Mas él conoció mi camino: probaráme, y saldré como oro.
11 Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
Mis pies tomaron su rastro; guardé su camino, y no me aparté.
12 Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida.
13 “Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
Empero si él [se determina] en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
14 Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
El pues acabará lo que ha determinado de mí: y muchas cosas como estas hay en él.
15 Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
Por lo cual yo me espanto en su presencia: consideraré, y temerélo.
16 Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
Dios ha enervado mi corazón, y hame turbado el Omnipotente.
17 Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.
¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?