< Ayubu 23 >

1 Ndipo Ayubu akajibu:
Job respondió:
2 “Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
Aun hoy es amarga mi queja, pues mi llaga agrava mis gemidos.
3 Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
¡Ojalá me concediera saber dónde hallarlo! Yo iría hasta su trono,
4 Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
expondría ante Él mi causa, llenaría mi boca de argumentos,
5 Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
sabría con cuáles palabras me replica, y entendería lo que me dice.
6 Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No, más bien me atendería.
7 Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
Allí el justo podría razonar con Él, y yo quedaría libre para siempre de mi Juez.
8 “Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
Pero si voy hacia el oriente, no está allí. Y si voy al occidente, tampoco lo percibo.
9 Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
Si muestra su poder en el norte, no lo veré, al sur se esconde y no lo veo.
10 Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
Sin embargo, Él conoce el camino por donde voy. Que me pruebe, y saldré como oro.
11 Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
Mis pies siguieron fielmente sus huellas. Guardé su camino sin apartarme.
12 Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
No retrocedí del mandato de sus labios, y atesoré las Palabras de su boca más que mi ración necesaria.
13 “Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
Pero Él es único. ¿Quién podrá disuadirlo? Él hace lo que desea.
14 Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
15 Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
Por lo cual me perturba su Presencia. Al pensarlo, me aterrorizo de Él.
16 Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
Porque ʼElohim hizo desmayar mi corazón. ʼEL-Shadday me aterrorizó.
17 Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.
Pues no fui cortado de la presencia de la tenebrosidad, y Él no escondió mi semblante de la profunda oscuridad.

< Ayubu 23 >