< Ayubu 23 >
2 “Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
Cierto que hoy es amarga mi queja; pero más grande que ella es mi carga.
3 Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
¡Oh, quién me diera a conocer dónde hallarle a Él! Me llegaría hasta su trono,
4 Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
expondría delante de Él mi causa, y llenaría mi boca de argumentos.
5 Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
Quisiera saber las palabras que Él me respondería, y entender sus razones.
6 Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
¿Acaso me opondría Él su gran poder? ¡No! Seguro que me atendería.
7 Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
Entonces el justo disputaría con Él; para siempre quedaría yo absuelto por el que me juzga.
8 “Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
Pero si voy al oriente, no está allí, si hacia el occidente, no le diviso,
9 Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
si me vuelvo al norte, no le descubro, si hacia el mediodía, tampoco le veo.
10 Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
Él, empero, conoce el camino que sigo. Que me pruebe; yo saldré como el oro.
11 Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
Mi pie siguió siempre sus pasos, guardé siempre su camino sin desviarme en nada.
12 Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
No me he apartado del mandamiento de sus labios, más que mis necesidades personales he atendido las palabras de su boca.
13 “Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
Pero Él no cambia de opinión; ¿quién podrá disuadirle? Lo que le place, eso lo hace,
14 Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
ÉL cumplirá lo decretado sobre mí; y aún tiene planeadas muchas cosas semejantes.
15 Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
Por eso estoy turbado ante Él; cuando pienso en ello, me sobreviene temor.
16 Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
Dios ha aterrado mi corazón, el Omnipotente me ha conturbado.
17 Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.
Porque lo que me consume no es la tiniebla, ni la oscuridad que me cubre el rostro.”