< Ayubu 23 >
2 “Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
Још је тужњава моја одмет? А невоља је моја тежа од уздаха мојих.
3 Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
О, кад бих знао како бих нашао Бога! Да отидем до престола Његовог,
4 Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
Да разложим пред Њим парбу своју, и уста своја напуним разлога,
5 Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
Да знам шта би ми одговорио, и разумем шта би ми рекао.
6 Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
Би ли се према великој својој сили прео са мном? Не; него би ми помогао.
7 Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
Онде би се праведан човек могао правдати с Њим, и ослободио бих се за свагда од свог судије.
8 “Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
Гле, ако пођем напред, нема Га; ако ли натраг, не находим Га;
9 Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
Ако на лево ради, не видим Га; ако на десно, заклонио се, не могу Га видети.
10 Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
Али Он зна пут мој; кад ме окуша, изаћи ћу као злато.
11 Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
По стопама је Његовим ступала нога моја; пута Његова држао сам се, и не зађох.
12 Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
Од заповести уста Његових нисам одступао; чувао сам речи уста Његових више него свој ужитак.
13 “Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
Али кад Он шта науми, ко ће Га одвратити? Шта душа Његова зажели, оно чини.
14 Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
И извршиће шта је наумио за ме; и тога има у Њега много.
15 Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
Зато сам се уплашио од Њега; и кад то мислим, страх ме је од Њега.
16 Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
Бог је растопио срце моје, Свемогући ме је уплашио.
17 Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.
Што не погибох пре мрака? И што не сакри мрак испред мене?