< Ayubu 23 >
Respondeu porém Job, e disse:
2 “Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
Com boa ordem exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
5 Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; ele só o põe em mim.
7 Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 “Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre à mão direita, não o diviso.
10 Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
Porém ele sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o ouro.
11 Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
Nas suas pizadas os meus pés se afirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
13 “Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
Mas, se ele está contra alguém, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
Por isso me perturbo perante ele, considero, e temo-me dele.
16 Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.