< Ayubu 23 >

1 Ndipo Ayubu akajibu:
Bvt Iob answered and sayd,
2 “Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
Though my talke be this day in bitternes, and my plague greater then my groning,
3 Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.
4 Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
I would pleade the cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
I would knowe the wordes, that he would answere me, and would vnderstand what he would say vnto me.
6 Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me.
7 Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge.
8 “Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him:
9 Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
If to the North where he worketh, yet I cannot see him: he wil hide himselfe in the South, and I cannot beholde him.
10 Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
But he knoweth my way, and trieth mee, and I shall come forth like the gold.
11 Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
My foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined.
12 Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
Neyther haue I departed from the commandement of his lippes, and I haue esteemed the words of his mouth more then mine appointed foode.
13 “Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
Yet he is in one minde, and who can turne him? yea, he doeth what his minde desireth.
14 Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him.
15 Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
Therefore I am troubled at his presence, and in considering it, I am afraid of him.
16 Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
For God hath softened mine heart, and the Almightie hath troubled me.
17 Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.
For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face.

< Ayubu 23 >