< Ayubu 23 >

1 Ndipo Ayubu akajibu:
Then Job answered, and said:
2 “Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
3 Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
4 Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
5 Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
6 Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
7 Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
8 “Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
9 Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
10 Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
11 Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
12 Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
13 “Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
14 Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
15 Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
16 Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
17 Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.
For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.

< Ayubu 23 >