< Ayubu 22 >

1 Ndipo Elifazi Mtemani akajibu:
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 “Je, mwanadamu aweza kuwa wa faida kwa Mungu? Je, hata mtu mwenye hekima aweza kumfaidi?
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 Je, Mwenyezi angefurahia nini kama ungekuwa mwadilifu? Au je, yeye angepata faida gani kama njia zako zingekuwa kamilifu?
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 “Je, ni kwa ajili ya utaua wako ndiyo maana anakukemea na kuleta mashtaka dhidi yako?
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 Je, uovu wako si mkuu? Dhambi zako si hazina mwisho?
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 Umedai dhamana kwa ndugu zako bila sababu; umewavua watu nguo zao, ukawaacha uchi.
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 Hukumpa maji aliyechoka, nawe ulimnyima chakula mwenye njaa,
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 ingawa ulikuwa mtu mwenye uwezo ukimiliki nchi: mtu uliyeheshimiwa, ukiishi ndani yake.
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 Umewafukuza wajane mikono mitupu na kuzivunja nguvu za yatima.
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 Ndiyo sababu mitego imekuzunguka pande zote, hatari ya ghafula inakutia hofu,
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 ndiyo sababu ni giza sana huwezi kuona, tena ndiyo sababu mafuriko ya maji yamekufunika.
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 “Je, Mungu hayuko katika mbingu za juu? Juu kuliko nyota zilizo juu sana!
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 Hivyo wewe wasema, ‘Mungu anajua nini?’ Je, yeye huhukumu katika giza kama hilo?
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 Mawingu mazito ni pazia lake, hivyo hatuoni sisi atembeapo juu ya anga la dunia.
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 Je, utaifuata njia ya zamani, ambayo watu waovu waliikanyaga?
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 Waliondolewa kabla ya wakati wao, misingi yao ikachukuliwa na mafuriko.
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 Walimwambia Mungu, ‘Tuache sisi! Huyo Mwenyezi aweza kutufanyia nini?’
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 Lakini ndiye alizijaza nyumba zao na vitu vizuri, hivyo ninajitenga mbali na mashauri ya waovu.
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 “Wenye haki wanaona maangamizi yao na kufurahi, nao wasio na hatia huwadhihaki, wakisema,
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 ‘Hakika adui zetu wameangamizwa, nao moto umeteketeza mali zao.’
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 “Mjue sana Mungu ili uwe na amani, ndipo mema yatakapokujia.
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 Uyapokee mafundisho toka kinywani mwake, na maneno yake uyaweke moyoni mwako.
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 Kama ukimrudia Mwenyezi, utarudishwa upya: Kama ukiuondoa uovu uwe mbali na hema lako,
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 kama dhahabu yako ukiihesabu kama mavumbi, dhahabu yako ya Ofiri kama miamba ya mabondeni,
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 ndipo Mwenyezi atakuwa dhahabu yako, naye atakuwa fedha yako iliyo bora.
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 Hakika ndipo utakapojifurahisha kwa Mwenyezi, nawe utamwinulia Mungu uso wako.
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 Utamwomba yeye, naye atakusikia, nawe utazitimiza nadhiri zako.
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 Utakusudia jambo nalo litatendeka, nao mwanga utaangazia njia zako.
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 Watu watakaposhushwa, nawe ukasema, ‘Wainue!’ ndipo atamwokoa aliyevunjika moyo.
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 Atamwokoa hata yule ambaye ana hatia, ataokolewa kwa sababu ya usafi wa mikono yako.”
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.

< Ayubu 22 >