< Ayubu 22 >

1 Ndipo Elifazi Mtemani akajibu:
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 “Je, mwanadamu aweza kuwa wa faida kwa Mungu? Je, hata mtu mwenye hekima aweza kumfaidi?
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
3 Je, Mwenyezi angefurahia nini kama ungekuwa mwadilifu? Au je, yeye angepata faida gani kama njia zako zingekuwa kamilifu?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
4 “Je, ni kwa ajili ya utaua wako ndiyo maana anakukemea na kuleta mashtaka dhidi yako?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
5 Je, uovu wako si mkuu? Dhambi zako si hazina mwisho?
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
6 Umedai dhamana kwa ndugu zako bila sababu; umewavua watu nguo zao, ukawaacha uchi.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
7 Hukumpa maji aliyechoka, nawe ulimnyima chakula mwenye njaa,
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
8 ingawa ulikuwa mtu mwenye uwezo ukimiliki nchi: mtu uliyeheshimiwa, ukiishi ndani yake.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
9 Umewafukuza wajane mikono mitupu na kuzivunja nguvu za yatima.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
10 Ndiyo sababu mitego imekuzunguka pande zote, hatari ya ghafula inakutia hofu,
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
11 ndiyo sababu ni giza sana huwezi kuona, tena ndiyo sababu mafuriko ya maji yamekufunika.
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
12 “Je, Mungu hayuko katika mbingu za juu? Juu kuliko nyota zilizo juu sana!
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
13 Hivyo wewe wasema, ‘Mungu anajua nini?’ Je, yeye huhukumu katika giza kama hilo?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
14 Mawingu mazito ni pazia lake, hivyo hatuoni sisi atembeapo juu ya anga la dunia.
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
15 Je, utaifuata njia ya zamani, ambayo watu waovu waliikanyaga?
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
16 Waliondolewa kabla ya wakati wao, misingi yao ikachukuliwa na mafuriko.
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
17 Walimwambia Mungu, ‘Tuache sisi! Huyo Mwenyezi aweza kutufanyia nini?’
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
18 Lakini ndiye alizijaza nyumba zao na vitu vizuri, hivyo ninajitenga mbali na mashauri ya waovu.
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
19 “Wenye haki wanaona maangamizi yao na kufurahi, nao wasio na hatia huwadhihaki, wakisema,
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
20 ‘Hakika adui zetu wameangamizwa, nao moto umeteketeza mali zao.’
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
21 “Mjue sana Mungu ili uwe na amani, ndipo mema yatakapokujia.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
22 Uyapokee mafundisho toka kinywani mwake, na maneno yake uyaweke moyoni mwako.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
23 Kama ukimrudia Mwenyezi, utarudishwa upya: Kama ukiuondoa uovu uwe mbali na hema lako,
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
24 kama dhahabu yako ukiihesabu kama mavumbi, dhahabu yako ya Ofiri kama miamba ya mabondeni,
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
25 ndipo Mwenyezi atakuwa dhahabu yako, naye atakuwa fedha yako iliyo bora.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
26 Hakika ndipo utakapojifurahisha kwa Mwenyezi, nawe utamwinulia Mungu uso wako.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
27 Utamwomba yeye, naye atakusikia, nawe utazitimiza nadhiri zako.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
28 Utakusudia jambo nalo litatendeka, nao mwanga utaangazia njia zako.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
29 Watu watakaposhushwa, nawe ukasema, ‘Wainue!’ ndipo atamwokoa aliyevunjika moyo.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
30 Atamwokoa hata yule ambaye ana hatia, ataokolewa kwa sababu ya usafi wa mikono yako.”
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum

< Ayubu 22 >