< Ayubu 22 >

1 Ndipo Elifazi Mtemani akajibu:
And Eliphaz the Temanite answers and says:
2 “Je, mwanadamu aweza kuwa wa faida kwa Mungu? Je, hata mtu mwenye hekima aweza kumfaidi?
“Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
3 Je, Mwenyezi angefurahia nini kama ungekuwa mwadilifu? Au je, yeye angepata faida gani kama njia zako zingekuwa kamilifu?
Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
4 “Je, ni kwa ajili ya utaua wako ndiyo maana anakukemea na kuleta mashtaka dhidi yako?
Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
5 Je, uovu wako si mkuu? Dhambi zako si hazina mwisho?
Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
6 Umedai dhamana kwa ndugu zako bila sababu; umewavua watu nguo zao, ukawaacha uchi.
For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
7 Hukumpa maji aliyechoka, nawe ulimnyima chakula mwenye njaa,
You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
8 ingawa ulikuwa mtu mwenye uwezo ukimiliki nchi: mtu uliyeheshimiwa, ukiishi ndani yake.
As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
9 Umewafukuza wajane mikono mitupu na kuzivunja nguvu za yatima.
You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Ndiyo sababu mitego imekuzunguka pande zote, hatari ya ghafula inakutia hofu,
Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
11 ndiyo sababu ni giza sana huwezi kuona, tena ndiyo sababu mafuriko ya maji yamekufunika.
Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
12 “Je, Mungu hayuko katika mbingu za juu? Juu kuliko nyota zilizo juu sana!
Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Hivyo wewe wasema, ‘Mungu anajua nini?’ Je, yeye huhukumu katika giza kama hilo?
And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
14 Mawingu mazito ni pazia lake, hivyo hatuoni sisi atembeapo juu ya anga la dunia.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
15 Je, utaifuata njia ya zamani, ambayo watu waovu waliikanyaga?
Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
16 Waliondolewa kabla ya wakati wao, misingi yao ikachukuliwa na mafuriko.
Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
17 Walimwambia Mungu, ‘Tuache sisi! Huyo Mwenyezi aweza kutufanyia nini?’
Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
18 Lakini ndiye alizijaza nyumba zao na vitu vizuri, hivyo ninajitenga mbali na mashauri ya waovu.
And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
19 “Wenye haki wanaona maangamizi yao na kufurahi, nao wasio na hatia huwadhihaki, wakisema,
The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
20 ‘Hakika adui zetu wameangamizwa, nao moto umeteketeza mali zao.’
Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
21 “Mjue sana Mungu ili uwe na amani, ndipo mema yatakapokujia.
Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
22 Uyapokee mafundisho toka kinywani mwake, na maneno yake uyaweke moyoni mwako.
Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
23 Kama ukimrudia Mwenyezi, utarudishwa upya: Kama ukiuondoa uovu uwe mbali na hema lako,
If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
24 kama dhahabu yako ukiihesabu kama mavumbi, dhahabu yako ya Ofiri kama miamba ya mabondeni,
So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
25 ndipo Mwenyezi atakuwa dhahabu yako, naye atakuwa fedha yako iliyo bora.
And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
26 Hakika ndipo utakapojifurahisha kwa Mwenyezi, nawe utamwinulia Mungu uso wako.
For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
27 Utamwomba yeye, naye atakusikia, nawe utazitimiza nadhiri zako.
You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
28 Utakusudia jambo nalo litatendeka, nao mwanga utaangazia njia zako.
And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
29 Watu watakaposhushwa, nawe ukasema, ‘Wainue!’ ndipo atamwokoa aliyevunjika moyo.
For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
30 Atamwokoa hata yule ambaye ana hatia, ataokolewa kwa sababu ya usafi wa mikono yako.”
He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”

< Ayubu 22 >