< Ayubu 19 >

1 Ndipo Ayubu akajibu:
Job progovori i reče:
2 “Je, mtaendelea kunitesa mpaka lini, na kuniponda kwa maneno yenu?
“TÓa dokle ćete mučit' dušu moju, dokle ćete me riječima satirat'?
3 Mara kumi hizi mmenishutumu; bila aibu mnanishambulia.
Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate.
4 Kama ni kweli nimepotoka, kosa langu ninabaki kuhusika nalo mwenyewe.
Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.
5 Kama kweli mngejitukuza wenyewe juu yangu, na kutumia unyonge wangu dhidi yangu,
Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali?
6 basi jueni kuwa Mungu amenitendea yaliyo mabaya, naye amekokota wavu wake kunizunguka.
Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom.
7 “Ingawa ninalia, ‘Nimetendewa mabaya!’ sipati jibu; ingawa ninaomba msaada, hakuna haki.
Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema.
8 Yeye ameizuia njia yangu hivyo siwezi kupita; ameyafunika mapito yangu na giza.
Sa svih strana put mi je zagradio, sve staze moje u tminu zavio.
9 Amenivua heshima yangu, na kuniondolea taji kichwani pangu.
Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu.
10 Amenibomoa kila upande hadi nimeisha; amelingʼoa tegemeo langu kama mti.
Podsijeca me odasvud te nestajem; k'o drvo, nadu mi je iščupao.
11 Hasira yake imewaka juu yangu; amenihesabu kuwa miongoni mwa adui zake.
Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem.
12 Majeshi yake yananisogelea kwa nguvu; yamenizingira, yamepiga kambi kulizunguka hema langu.
U bojnom redu pristižu mu čete, putove proti meni nasipaju, odasvud moj opkoljavaju šator.
13 “Amewatenga ndugu zangu mbali nami; wale tunaojuana nao wamefarakana nami kabisa.
Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici.
14 Watu wa jamaa yangu wamekwenda mbali; rafiki zangu wamenisahau.
Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me.
15 Wageni wangu na watumishi wangu wa kike wananiona kama mgeni; wananitazama kama mgeni.
Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima.
16 Namwita mtumishi wangu, wala haitiki, ingawa namwomba kwa kinywa changu mwenyewe.
Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati.
17 Pumzi ya kinywa changu ni kinyaa kwa mke wangu; nimekuwa chukizo mno kwa ndugu zangu mwenyewe.
Mojoj je ženi dah moj omrznuo, gadim se djeci vlastite utrobe.
18 Hata watoto wadogo hunidhihaki; ninapojitokeza, hunifanyia mzaha.
I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni.
19 Rafiki zangu wa moyoni wote wananichukia kabisa; wale niwapendao wamekuwa kinyume nami.
Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.
20 Mimi nimebaki mifupa na ngozi tu; nimeponea nikiwa karibu kufa.
Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zuba.
21 “Nihurumieni, rafiki zangu, kuweni na huruma, kwa kuwa mkono wa Mungu umenipiga.
Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.
22 Kwa nini mnanifuatia kama Mungu afanyavyo? Hamtosheki kamwe na mwili wangu?
Zašto da me k'o Bog sam progonite, zar se niste moga nasitili mesa?
23 “Laiti maneno yangu yangewekwa kwenye kumbukumbu, laiti kwamba yangeandikwa kwenye kitabu,
O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale;
24 kwamba yangechorwa kwenye risasi kwa kifaa cha chuma, au kuyachonga juu ya mwamba milele!
kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale!
25 Ninajua kwamba Mkombozi wangu yu hai, naye kwamba mwishoni atasimama juu ya nchi.
Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati.
26 Nami baada ya ngozi yangu kuharibiwa, bado nikiwa na mwili huu nitamwona Mungu;
A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga.
27 mimi nitamwona kwa macho yangu mwenyewe: mimi, wala si mwingine. Tazama jinsi moyo wangu unavyomtamani sana!
Njega ja ću kao svojega gledati, i očima mojim neće biti stranac: za njime srce mi čezne u grudima.
28 “Kama mkisema, ‘Tazama tutakavyomwinda, maadamu mzizi wa tatizo uko ndani yake,’
Kad kažete: 'Kako ćemo ga goniti? Koji ćemo razlog protiv njega naći?',
29 ninyi wenyewe uogopeni upanga, kwa kuwa ghadhabu italeta adhabu kwa upanga, nanyi ndipo mtakapojua kwamba kuna hukumu.”
mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!”

< Ayubu 19 >