< Ayubu 13 >
1 “Macho yangu yameona hili lote, masikio yangu yamesikia na kulielewa.
Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
2 Hayo mnayoyajua mimi pia ninayajua; mimi si mtu duni kuliko ninyi.
In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
3 Lakini ninayo shauku ya kuzungumza na Mwenyezi na kuhojiana shauri langu na Mungu.
Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
4 Ninyi, hata hivyo, hunipakaza uongo; ninyi ni matabibu wasiofaa kitu, ninyi nyote!
having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
5 Laiti wote mngenyamaza kimya! Kwa kuwa kwenu hilo lingekuwa hekima.
And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
6 Sikieni sasa hoja yangu; sikilizeni kusihi kwangu.
Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
7 Je, mtazungumza kwa uovu kwa niaba ya Mungu? Je, mtazungumza kwa udanganyifu kwa niaba yake?
Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
8 Mtamwonyesha upendeleo? Mtamtetea Mungu kwenye mashtaka yake?
Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
9 Je, ingekuwa vyema Mungu akiwahoji ninyi? Je, mngeweza kumdanganya kama ambavyo mngeweza kuwadanganya wanadamu?
Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
10 Hakika angewakemea kama mkiwapendelea watu kwa siri.
He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
11 Je, huo ukuu wake haungewatisha ninyi? Je, hofu yake isingewaangukia ninyi?
As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
12 Maneno yenu ni mithali za majivu; utetezi wenu ni ngome za udongo wa mfinyanzi.
Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
13 “Nyamazeni kimya nipate kusema; kisha na yanipate yatakayonipata.
Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
14 Kwa nini nijiweke mwenyewe kwenye hatari na kuyaweka maisha yangu mikononi mwangu?
Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
15 Ingawa ataniua, bado nitamtumaini; hakika nitazitetea njia zangu mbele zake.
And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
16 Naam, hili litanigeukia kuwa wokovu wangu, kwa maana hakuna mtu asiyemcha Mungu atakayethubutu kuja mbele yake!
And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
17 Sikilizeni maneno yangu kwa makini; nayo masikio yenu yaingize kile nisemacho.
Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
18 Sasa kwamba nimekwisha kutayarisha mambo yangu, ninajua mimi nitahesabiwa kuwa na haki.
If I will be judged, I know that I will be found to be just.
19 Je, kuna yeyote anayeweza kuleta mashtaka dhidi yangu? Kama ndivyo, nitanyamaza kimya na nife.
Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
20 “Ee Mungu, unijalie tu mimi haya mambo mawili, nami sitajificha uso wako:
Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
21 Ondoa mkono wako uwe mbali nami, nawe uache kuniogofya kwa hofu zako kuu.
Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
22 Niite kwenye shauri nami nitajibu, au niache niseme, nawe upate kujibu.
Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
23 Ni makosa na dhambi ngapi nilizotenda? Nionyeshe kosa langu na dhambi yangu.
How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
24 Kwa nini kuuficha uso wako na kunihesabu mimi kuwa adui yako?
Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
25 Je, utaliadhibu jani lipeperushwalo na upepo? Je, utayasaka makapi makavu?
Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
26 Kwa kuwa unaandika mambo machungu dhidi yangu na kunifanya nizirithi dhambi za ujana wangu.
For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
27 Umeifunga miguu yangu kwenye pingu. Unazichunga kwa makini njia zangu zote kwa kutia alama kwenye nyayo za miguu yangu.
You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
28 “Hivyo mwanadamu huangamia kama kitu kilichooza, kama vazi lililoliwa na nondo.
I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.