< Ayubu 13 >

1 “Macho yangu yameona hili lote, masikio yangu yamesikia na kulielewa.
“Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
2 Hayo mnayoyajua mimi pia ninayajua; mimi si mtu duni kuliko ninyi.
What you know, I also know; I am not inferior to you.
3 Lakini ninayo shauku ya kuzungumza na Mwenyezi na kuhojiana shauri langu na Mungu.
Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
4 Ninyi, hata hivyo, hunipakaza uongo; ninyi ni matabibu wasiofaa kitu, ninyi nyote!
You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
5 Laiti wote mngenyamaza kimya! Kwa kuwa kwenu hilo lingekuwa hekima.
If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
6 Sikieni sasa hoja yangu; sikilizeni kusihi kwangu.
Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
7 Je, mtazungumza kwa uovu kwa niaba ya Mungu? Je, mtazungumza kwa udanganyifu kwa niaba yake?
Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
8 Mtamwonyesha upendeleo? Mtamtetea Mungu kwenye mashtaka yake?
Would you show Him partiality or argue in His defense?
9 Je, ingekuwa vyema Mungu akiwahoji ninyi? Je, mngeweza kumdanganya kama ambavyo mngeweza kuwadanganya wanadamu?
Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
10 Hakika angewakemea kama mkiwapendelea watu kwa siri.
Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
11 Je, huo ukuu wake haungewatisha ninyi? Je, hofu yake isingewaangukia ninyi?
Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
12 Maneno yenu ni mithali za majivu; utetezi wenu ni ngome za udongo wa mfinyanzi.
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
13 “Nyamazeni kimya nipate kusema; kisha na yanipate yatakayonipata.
Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
14 Kwa nini nijiweke mwenyewe kwenye hatari na kuyaweka maisha yangu mikononi mwangu?
Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
15 Ingawa ataniua, bado nitamtumaini; hakika nitazitetea njia zangu mbele zake.
Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
16 Naam, hili litanigeukia kuwa wokovu wangu, kwa maana hakuna mtu asiyemcha Mungu atakayethubutu kuja mbele yake!
Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
17 Sikilizeni maneno yangu kwa makini; nayo masikio yenu yaingize kile nisemacho.
Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
18 Sasa kwamba nimekwisha kutayarisha mambo yangu, ninajua mimi nitahesabiwa kuwa na haki.
Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
19 Je, kuna yeyote anayeweza kuleta mashtaka dhidi yangu? Kama ndivyo, nitanyamaza kimya na nife.
Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
20 “Ee Mungu, unijalie tu mimi haya mambo mawili, nami sitajificha uso wako:
Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
21 Ondoa mkono wako uwe mbali nami, nawe uache kuniogofya kwa hofu zako kuu.
Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
22 Niite kwenye shauri nami nitajibu, au niache niseme, nawe upate kujibu.
Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
23 Ni makosa na dhambi ngapi nilizotenda? Nionyeshe kosa langu na dhambi yangu.
How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
24 Kwa nini kuuficha uso wako na kunihesabu mimi kuwa adui yako?
Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
25 Je, utaliadhibu jani lipeperushwalo na upepo? Je, utayasaka makapi makavu?
Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
26 Kwa kuwa unaandika mambo machungu dhidi yangu na kunifanya nizirithi dhambi za ujana wangu.
For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
27 Umeifunga miguu yangu kwenye pingu. Unazichunga kwa makini njia zangu zote kwa kutia alama kwenye nyayo za miguu yangu.
You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
28 “Hivyo mwanadamu huangamia kama kitu kilichooza, kama vazi lililoliwa na nondo.
So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.

< Ayubu 13 >