< Ayubu 12 >

1 Ndipo Ayubu akajibu:
Job vastasi ja sanoi:
2 “Bila shaka ninyi ndio watu, nayo hekima itakoma mtakapokufa!
"Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
3 Lakini mimi ninao ufahamu kama ninyi; mimi si duni kwenu. Ni nani asiyejua mambo haya yote?
Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
4 “Nimekuwa mtu wa kuchekwa na rafiki zangu, ingawa nilimwita Mungu naye akanijibu: mimi ni mtu wa kuchekwa tu, ingawa ni mwadilifu na nisiye na hatia!
Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
5 Wanadamu wakiwa katika utulivu huwa na dharau kwa wale wenye msiba kana kwamba ndiyo haki ya wale ambao miguu yao inateleza.
Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
6 Hema za wanyangʼanyi hazisumbuliwi, wale wanaomghadhibisha Mungu wako salama: wale wamchukuao mungu wao mikononi mwao.
Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
7 “Lakini ulizeni wanyama, nao watawafundisha, au ndege wa angani, nao watawaambia;
"Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
8 au zungumzeni na dunia, nayo itawafundisha, au acheni samaki wa baharini wawape taarifa.
tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
9 Ni nani miongoni mwa hawa wote asiyejua kwamba mkono wa Bwana ndio uliofanya hili?
Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
10 Mkononi mwake kuna uhai wa kila kiumbe, na pumzi ya wanadamu wote.
hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
11 Je, sikio haliyajaribu maneno kama vile ulimi uonjavyo chakula?
"Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
12 Je, hekima haipatikani katikati ya wazee? Je, maisha marefu hayaleti ufahamu?
"Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
13 “Hekima na nguvu ni vya Mungu; shauri na ufahamu ni vyake yeye.
"Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
14 Kile anachokibomoa hakiwezi kujengeka tena; mtu aliyefungiwa naye hawezi kufunguliwa.
Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
15 Akizuia maji, huwa pana ukame; akiyaachia maji, huharibu nchi.
Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
16 Kwake kuna nguvu na ushindi; adanganywaye na adanganyaye, wote wawili ni wake.
Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
17 Yeye huwaondoa washauri wakiwa wametekwa nyara, naye huwapumbaza wanaotoa maamuzi.
Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
18 Huondoa pingu zilizofungwa na wafalme, na kuwafunga mishipi ya kiunoni.
Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
19 Huwaondoa makuhani wakiwa wametekwa nyara, na kuwaangusha waliojiimarisha muda mrefu.
Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
20 Hunyamazisha midomo ya washauri wanaoaminika, na kuondoa busara ya wazee.
Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
21 Huwamwagia dharau wanaoheshimika, na kuwavua silaha wenye nguvu.
Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
22 Hufunua mambo ya ndani ya gizani, na kuyaleta nuruni yale yaliyositirika sana.
Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
23 Huyafanya mataifa yatukuke na kuyaangamiza; hufanya mataifa kuwa makubwa, naye huyatawanya.
Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
24 Huwaondolea viongozi wa nchi akili zao; huwapeleka watangetange nyikani pasipo na njia.
Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
25 Hupapasa gizani pasipokuwa na mwanga; huwafanya wapepesuke kama walevi.
He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."

< Ayubu 12 >