< Ayubu 10 >
1 “Nayachukia sana haya maisha yangu; kwa hiyo nitatoa malalamiko yangu kwa wazi bila kujizuia, nami nitanena kutokana na uchungu wa moyo wangu.
to tire soul my in/on/with life my to leave: release upon me complaint my to speak: speak in/on/with bitter soul my
2 Nitamwambia Mungu: Usinihukumu, bali niambie una mashtaka gani dhidi yangu.
to say to(wards) god not be wicked me to know me upon what? to contend me
3 Je, inakupendeza wewe kunionea, kuikataa kwa dharau kazi ya mikono yako, huku wewe ukitabasamu juu ya mipango ya waovu?
pleasant to/for you for to oppress for to reject toil palm your and upon counsel wicked to shine
4 Je, wewe una macho ya kimwili? Je, wewe huona kama mwanadamu aonavyo?
eye flesh to/for you if: surely no like/as to see: see human to see: see
5 Je, siku zako ni kama zile za mwanadamu, au miaka yako ni kama ile ya mtu,
like/as day human day your if: surely no year your like/as day: year great man
6 ili kwamba utafute makosa yangu na kuichunguza dhambi yangu;
for to seek to/for iniquity: crime my and to/for sin my to seek
7 ingawa wajua kuwa mimi sina hatia, na hakuna awezaye kunitoa mkononi mwako?
upon knowledge your for not be wicked and nothing from hand: power your to rescue
8 “Mikono yako ndiyo iliyoniumba na kunifanya. Je, sasa utageuka na kuniangamiza?
hand your to shape me and to make me unitedness around and to swallow up me
9 Kumbuka kuwa ulinifinyanga kama udongo wa mfinyanzi. Je, sasa utanifanya kuwa mavumbi tena?
to remember please for like/as clay to make me and to(wards) dust to return: return me
10 Je, wewe hukunimimina mimi kama maziwa, na kunigandisha kama jibini,
not like/as milk to pour me and like/as cheese to congeal me
11 ukanivika ngozi na nyama, na kuniunga pamoja kwa mifupa na mishipa?
skin and flesh to clothe me and in/on/with bone and sinew to weave me
12 Umenipa uhai na kunitendea wema, katika uangalizi wako umeilinda roho yangu.
life and kindness to make: offer with me me and punishment your to keep: guard spirit my
13 “Lakini hili ndilo ulilolificha moyoni mwako, nami ninajua kuwa hili lilikuwa katika nia yako:
and these to treasure in/on/with heart your to know for this with you
14 Kama nilifanya dhambi, ungekuwa umeniona, wala usingeacha kosa langu lipite bila kuadhibiwa.
if to sin and to keep: look at me and from iniquity: crime my not to clear me
15 Kama nina hatia, ole wangu! Hata kama ningekuwa sina hatia, siwezi kukiinua kichwa changu, kwa kuwa nimejawa na aibu, na kuzama katika mateso yangu.
if be wicked woe! to/for me and to justify not to lift: kindness head my sated dishonor and to see affliction my
16 Kama nikiinua kichwa changu juu, unaninyatia kama simba, na kuonyesha tena uwezo wa kutisha dhidi yangu.
and to rise up like/as lion to hunt me and to return: again to wonder in/on/with me
17 Wewe waleta mashahidi wapya dhidi yangu na kuzidisha hasira yako juu yangu; nazo nguvu zako zinanijia wimbi moja baada ya jingine.
to renew witness your before me and to multiply vexation your with me me change and army with me
18 “Kwa nini basi ulinitoa tumboni? Ninatamani ningekufa kabla jicho lolote halijaniona.
and to/for what? from womb to come out: produce me to die and eye not to see: see me
19 Laiti nisingekuwako kamwe, au ningekuwa nimechukuliwa moja kwa moja kutoka tumboni kwenda kaburini!
like/as as which not to be to be from belly: womb to/for grave to conduct
20 Je, siku zangu chache si zimekaribia kuisha? Niachie ili niweze kupata muda mfupi wa kufurahi
not little day my (and to cease and to set: put *Q(K)*) from me and be cheerful little
21 kabla sijaenda mahali ambapo hakuna kurudi tena, katika nchi ya giza na uvuli wa mauti,
in/on/with before to go: went and not to return: return to(wards) land: country/planet darkness and shadow
22 nchi ya giza kuu sana, yenye uvuli wa giza na machafuko, mahali ambapo hata nuru ni giza.”
land: country/planet darkness like darkness shadow and not order and to shine like darkness