< Ayubu 10 >
1 “Nayachukia sana haya maisha yangu; kwa hiyo nitatoa malalamiko yangu kwa wazi bila kujizuia, nami nitanena kutokana na uchungu wa moyo wangu.
I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
2 Nitamwambia Mungu: Usinihukumu, bali niambie una mashtaka gani dhidi yangu.
I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
3 Je, inakupendeza wewe kunionea, kuikataa kwa dharau kazi ya mikono yako, huku wewe ukitabasamu juu ya mipango ya waovu?
Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
4 Je, wewe una macho ya kimwili? Je, wewe huona kama mwanadamu aonavyo?
Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
5 Je, siku zako ni kama zile za mwanadamu, au miaka yako ni kama ile ya mtu,
Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
6 ili kwamba utafute makosa yangu na kuichunguza dhambi yangu;
that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
7 ingawa wajua kuwa mimi sina hatia, na hakuna awezaye kunitoa mkononi mwako?
Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
8 “Mikono yako ndiyo iliyoniumba na kunifanya. Je, sasa utageuka na kuniangamiza?
You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
9 Kumbuka kuwa ulinifinyanga kama udongo wa mfinyanzi. Je, sasa utanifanya kuwa mavumbi tena?
Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
10 Je, wewe hukunimimina mimi kama maziwa, na kunigandisha kama jibini,
You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
11 ukanivika ngozi na nyama, na kuniunga pamoja kwa mifupa na mishipa?
You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
12 Umenipa uhai na kunitendea wema, katika uangalizi wako umeilinda roho yangu.
You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
13 “Lakini hili ndilo ulilolificha moyoni mwako, nami ninajua kuwa hili lilikuwa katika nia yako:
But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
14 Kama nilifanya dhambi, ungekuwa umeniona, wala usingeacha kosa langu lipite bila kuadhibiwa.
to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
15 Kama nina hatia, ole wangu! Hata kama ningekuwa sina hatia, siwezi kukiinua kichwa changu, kwa kuwa nimejawa na aibu, na kuzama katika mateso yangu.
If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
16 Kama nikiinua kichwa changu juu, unaninyatia kama simba, na kuonyesha tena uwezo wa kutisha dhidi yangu.
If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
17 Wewe waleta mashahidi wapya dhidi yangu na kuzidisha hasira yako juu yangu; nazo nguvu zako zinanijia wimbi moja baada ya jingine.
You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
18 “Kwa nini basi ulinitoa tumboni? Ninatamani ningekufa kabla jicho lolote halijaniona.
So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
19 Laiti nisingekuwako kamwe, au ningekuwa nimechukuliwa moja kwa moja kutoka tumboni kwenda kaburini!
It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
20 Je, siku zangu chache si zimekaribia kuisha? Niachie ili niweze kupata muda mfupi wa kufurahi
I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
21 kabla sijaenda mahali ambapo hakuna kurudi tena, katika nchi ya giza na uvuli wa mauti,
before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
22 nchi ya giza kuu sana, yenye uvuli wa giza na machafuko, mahali ambapo hata nuru ni giza.”
the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”