< Ayubu 10 >
1 “Nayachukia sana haya maisha yangu; kwa hiyo nitatoa malalamiko yangu kwa wazi bila kujizuia, nami nitanena kutokana na uchungu wa moyo wangu.
“I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
2 Nitamwambia Mungu: Usinihukumu, bali niambie una mashtaka gani dhidi yangu.
I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
3 Je, inakupendeza wewe kunionea, kuikataa kwa dharau kazi ya mikono yako, huku wewe ukitabasamu juu ya mipango ya waovu?
Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
4 Je, wewe una macho ya kimwili? Je, wewe huona kama mwanadamu aonavyo?
Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 Je, siku zako ni kama zile za mwanadamu, au miaka yako ni kama ile ya mtu,
Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
6 ili kwamba utafute makosa yangu na kuichunguza dhambi yangu;
that You should seek my iniquity and search out my sin—
7 ingawa wajua kuwa mimi sina hatia, na hakuna awezaye kunitoa mkononi mwako?
though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
8 “Mikono yako ndiyo iliyoniumba na kunifanya. Je, sasa utageuka na kuniangamiza?
Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
9 Kumbuka kuwa ulinifinyanga kama udongo wa mfinyanzi. Je, sasa utanifanya kuwa mavumbi tena?
Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
10 Je, wewe hukunimimina mimi kama maziwa, na kunigandisha kama jibini,
Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
11 ukanivika ngozi na nyama, na kuniunga pamoja kwa mifupa na mishipa?
You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
12 Umenipa uhai na kunitendea wema, katika uangalizi wako umeilinda roho yangu.
You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
13 “Lakini hili ndilo ulilolificha moyoni mwako, nami ninajua kuwa hili lilikuwa katika nia yako:
Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
14 Kama nilifanya dhambi, ungekuwa umeniona, wala usingeacha kosa langu lipite bila kuadhibiwa.
If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
15 Kama nina hatia, ole wangu! Hata kama ningekuwa sina hatia, siwezi kukiinua kichwa changu, kwa kuwa nimejawa na aibu, na kuzama katika mateso yangu.
If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
16 Kama nikiinua kichwa changu juu, unaninyatia kama simba, na kuonyesha tena uwezo wa kutisha dhidi yangu.
Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
17 Wewe waleta mashahidi wapya dhidi yangu na kuzidisha hasira yako juu yangu; nazo nguvu zako zinanijia wimbi moja baada ya jingine.
You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
18 “Kwa nini basi ulinitoa tumboni? Ninatamani ningekufa kabla jicho lolote halijaniona.
Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
19 Laiti nisingekuwako kamwe, au ningekuwa nimechukuliwa moja kwa moja kutoka tumboni kwenda kaburini!
If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
20 Je, siku zangu chache si zimekaribia kuisha? Niachie ili niweze kupata muda mfupi wa kufurahi
Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
21 kabla sijaenda mahali ambapo hakuna kurudi tena, katika nchi ya giza na uvuli wa mauti,
before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
22 nchi ya giza kuu sana, yenye uvuli wa giza na machafuko, mahali ambapo hata nuru ni giza.”
to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”