< Ayubu 10 >

1 “Nayachukia sana haya maisha yangu; kwa hiyo nitatoa malalamiko yangu kwa wazi bila kujizuia, nami nitanena kutokana na uchungu wa moyo wangu.
Душата ми се отегчи от живота ми; За това, ще се предам на оплакването си, Ще говоря в горестта на душата си.
2 Nitamwambia Mungu: Usinihukumu, bali niambie una mashtaka gani dhidi yangu.
Ще река Богу: Недей ме осъжда; Покажи ми защо ми ставаш противен.
3 Je, inakupendeza wewe kunionea, kuikataa kwa dharau kazi ya mikono yako, huku wewe ukitabasamu juu ya mipango ya waovu?
Добре ли Ти е да оскърбяваш, И да презираш делото на ръцете Си, А да осветляваш съвещаното от нечестивите?
4 Je, wewe una macho ya kimwili? Je, wewe huona kama mwanadamu aonavyo?
Телесни ли очи имаш? Или гледаш както гледа човек?
5 Je, siku zako ni kama zile za mwanadamu, au miaka yako ni kama ile ya mtu,
Твоите дни като дните на човека ли са, Или годините Ти като човешки дни,
6 ili kwamba utafute makosa yangu na kuichunguza dhambi yangu;
Та претърсваш беззаконието ми И издирваш греха ми,
7 ingawa wajua kuwa mimi sina hatia, na hakuna awezaye kunitoa mkononi mwako?
При все че знаеш, че не съм нечестив, И че никой не може да ме избавя от ръката Ти?
8 “Mikono yako ndiyo iliyoniumba na kunifanya. Je, sasa utageuka na kuniangamiza?
Твоите ръце ме създадоха и усъвършенствуваха Кръгло в едно; а пак съсипваш ли ме?
9 Kumbuka kuwa ulinifinyanga kama udongo wa mfinyanzi. Je, sasa utanifanya kuwa mavumbi tena?
Помни, моля, че като глина си ме създал; И в пръст ли ще ме възвърнеш?
10 Je, wewe hukunimimina mimi kama maziwa, na kunigandisha kama jibini,
Не си ли ме излял като мляко? Не си ли ме съсирил като сирене?
11 ukanivika ngozi na nyama, na kuniunga pamoja kwa mifupa na mishipa?
С кожа и мускули си ме облякъл, И с кости и жили си ме оплел;
12 Umenipa uhai na kunitendea wema, katika uangalizi wako umeilinda roho yangu.
Живот и благоволение си ми подарил, И провидението Ти е запазило духа ми.
13 “Lakini hili ndilo ulilolificha moyoni mwako, nami ninajua kuwa hili lilikuwa katika nia yako:
Но при все туй, това си криел в сърцето Си; Зная, че това е било в ума Ти;
14 Kama nilifanya dhambi, ungekuwa umeniona, wala usingeacha kosa langu lipite bila kuadhibiwa.
Ако съгреша, наблюдаваш ме, И от беззаконието ми няма да ме считаш невинен,
15 Kama nina hatia, ole wangu! Hata kama ningekuwa sina hatia, siwezi kukiinua kichwa changu, kwa kuwa nimejawa na aibu, na kuzama katika mateso yangu.
Ако съм нечестив, горко ми! И ако съм праведен, пак няма да дигна главата си. Пълен съм с позор; но гледай Ти скръбта ми,
16 Kama nikiinua kichwa changu juu, unaninyatia kama simba, na kuonyesha tena uwezo wa kutisha dhidi yangu.
Защото расте. Гониш ме като лъв, И повтаряш да се показваш страшен против мене.
17 Wewe waleta mashahidi wapya dhidi yangu na kuzidisha hasira yako juu yangu; nazo nguvu zako zinanijia wimbi moja baada ya jingine.
Повтаряш да издигаш против мене свидетелите Си, И увеличаваш гнева Си върху мене; Едно подир друго войнства ме нападат.
18 “Kwa nini basi ulinitoa tumboni? Ninatamani ningekufa kabla jicho lolote halijaniona.
Защо прочее ме извади Ти из утробата? Иначе, бих издъхнал без да ме е виждало око;
19 Laiti nisingekuwako kamwe, au ningekuwa nimechukuliwa moja kwa moja kutoka tumboni kwenda kaburini!
Бих бил като че не съм бил; От утробата бих бил отнесен в гроба.
20 Je, siku zangu chache si zimekaribia kuisha? Niachie ili niweze kupata muda mfupi wa kufurahi
Дните ми не са ли малко? Престани, прочее, И остави ме да си отдъхна малко
21 kabla sijaenda mahali ambapo hakuna kurudi tena, katika nchi ya giza na uvuli wa mauti,
Преди да отида отдето няма да се върна, В тъмната земя и в смъртната сянка,
22 nchi ya giza kuu sana, yenye uvuli wa giza na machafuko, mahali ambapo hata nuru ni giza.”
Земя, мрачна като самата тъмнина, Земя на мрачна сянка и без никакъв ред, Дето виделото е като тъмнина.

< Ayubu 10 >