< Mwanzo 5 >

1 Hii ni orodha iliyoandikwa ya vizazi vya Adamu. Wakati Mungu alipomuumba Adamu, alimfanya kwa sura ya Mungu.
Voici le livre de la postérité d’Adam. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 Aliwaumba mwanaume na mwanamke, akawabariki. Walipokwisha kuumbwa, akawaita “mwanadamu.”
Il créa l’homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d’homme, lorsqu’ils furent créés.
3 Adamu alipokuwa ameishi miaka 130, alikuwa na mwana aliyekuwa na sura yake, mwenye kufanana naye. Akamwita Sethi.
Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 Baada ya Sethi kuzaliwa, Adamu aliishi miaka 800, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 Adamu aliishi jumla ya miaka 930, ndipo akafa.
Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
6 Sethi alipokuwa ameishi miaka 105, akamzaa Enoshi.
Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.
7 Baada ya kumzaa Enoshi, Sethi aliishi miaka 807, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
Seth vécut, après la naissance d’Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 Sethi aliishi jumla ya miaka 912, ndipo akafa.
Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
9 Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
10 Baada ya kumzaa Kenani, Enoshi aliishi miaka 815, naye alikuwa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 Enoshi aliishi jumla ya miaka 905, ndipo akafa.
Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
12 Kenani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
13 Baada ya kumzaa Mahalaleli, Kenani aliishi miaka 840, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
14 Kenani aliishi jumla ya miaka 910, ndipo akafa.
Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
15 Mahalaleli alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Yaredi.
Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
16 Baada ya kumzaa Yaredi, Mahalaleli aliishi miaka 830, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
17 Mahalaleli aliishi jumla ya miaka 895, ndipo akafa.
Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
18 Yaredi alipokuwa ameishi miaka 162, akamzaa Enoki.
Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
19 Baada ya kumzaa Enoki, Yaredi aliishi miaka 800, naye akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
20 Yaredi aliishi jumla ya miaka 962, ndipo akafa.
Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
21 Enoki alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Methusela.
Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
22 Baada ya kumzaa Methusela, Enoki alitembea na Mungu miaka 300, na akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 Enoki aliishi jumla ya miaka 365.
Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
24 Enoki akatembea na Mungu, kisha akatoweka, kwa sababu Mungu alimchukua.
Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
25 Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, akamzaa Lameki.
Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
26 Baada ya kumzaa Lameki, Methusela aliishi miaka 782, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 Methusela aliishi jumla ya miaka 969, ndipo akafa.
Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
28 Lameki alipokuwa ameishi miaka 182, alimzaa mwana.
Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
29 Akamwita jina lake Noa, akasema, “Yeye ndiye atakayetufariji katika kazi na maumivu makali ya mikono yetu yaliyosababishwa na ardhi iliyolaaniwa na Bwana.”
Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l’Éternel a maudite.
30 Baada ya Noa kuzaliwa, Lameki aliishi miaka 595, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 Lameki aliishi jumla ya miaka 777, ndipo akafa.
Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
32 Baada ya Noa kuishi miaka 500, aliwazaa Shemu, Hamu na Yafethi.
Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.

< Mwanzo 5 >