< Mwanzo 5 >
1 Hii ni orodha iliyoandikwa ya vizazi vya Adamu. Wakati Mungu alipomuumba Adamu, alimfanya kwa sura ya Mungu.
亞當的後代記在下面。(當上帝造人的日子,是照着自己的樣式造的,
2 Aliwaumba mwanaume na mwanamke, akawabariki. Walipokwisha kuumbwa, akawaita “mwanadamu.”
並且造男造女。在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為「人」。)
3 Adamu alipokuwa ameishi miaka 130, alikuwa na mwana aliyekuwa na sura yake, mwenye kufanana naye. Akamwita Sethi.
亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
4 Baada ya Sethi kuzaliwa, Adamu aliishi miaka 800, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
5 Adamu aliishi jumla ya miaka 930, ndipo akafa.
亞當共活了九百三十歲就死了。
6 Sethi alipokuwa ameishi miaka 105, akamzaa Enoshi.
塞特活到一百零五歲,生了以挪士。
7 Baada ya kumzaa Enoshi, Sethi aliishi miaka 807, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。
8 Sethi aliishi jumla ya miaka 912, ndipo akafa.
塞特共活了九百一十二歲就死了。
9 Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
以挪士活到九十歲,生了該南。
10 Baada ya kumzaa Kenani, Enoshi aliishi miaka 815, naye alikuwa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
11 Enoshi aliishi jumla ya miaka 905, ndipo akafa.
以挪士共活了九百零五歲就死了。
12 Kenani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
該南活到七十歲,生了瑪勒列。
13 Baada ya kumzaa Mahalaleli, Kenani aliishi miaka 840, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。
14 Kenani aliishi jumla ya miaka 910, ndipo akafa.
該南共活了九百一十歲就死了。
15 Mahalaleli alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Yaredi.
瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。
16 Baada ya kumzaa Yaredi, Mahalaleli aliishi miaka 830, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。
17 Mahalaleli aliishi jumla ya miaka 895, ndipo akafa.
瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。
18 Yaredi alipokuwa ameishi miaka 162, akamzaa Enoki.
雅列活到一百六十二歲,生了以諾。
19 Baada ya kumzaa Enoki, Yaredi aliishi miaka 800, naye akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。
20 Yaredi aliishi jumla ya miaka 962, ndipo akafa.
雅列共活了九百六十二歲就死了。
21 Enoki alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Methusela.
以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。
22 Baada ya kumzaa Methusela, Enoki alitembea na Mungu miaka 300, na akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒養女。
23 Enoki aliishi jumla ya miaka 365.
以諾共活了三百六十五歲。
24 Enoki akatembea na Mungu, kisha akatoweka, kwa sababu Mungu alimchukua.
以諾與上帝同行,上帝將他取去,他就不在世了。
25 Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, akamzaa Lameki.
瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。
26 Baada ya kumzaa Lameki, Methusela aliishi miaka 782, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。
27 Methusela aliishi jumla ya miaka 969, ndipo akafa.
瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
28 Lameki alipokuwa ameishi miaka 182, alimzaa mwana.
拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
29 Akamwita jina lake Noa, akasema, “Yeye ndiye atakayetufariji katika kazi na maumivu makali ya mikono yetu yaliyosababishwa na ardhi iliyolaaniwa na Bwana.”
給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」
30 Baada ya Noa kuzaliwa, Lameki aliishi miaka 595, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。
31 Lameki aliishi jumla ya miaka 777, ndipo akafa.
拉麥共活了七百七十七歲就死了。
32 Baada ya Noa kuishi miaka 500, aliwazaa Shemu, Hamu na Yafethi.
挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。