< Mwanzo 10 >

1 Hawa ndio wazao wa Noa: Shemu, Hamu na Yafethi, ambao walizaa wana baada ya gharika.
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
2 Wana wa Yafethi walikuwa: Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki na Tirasi.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
3 Wana wa Gomeri walikuwa: Ashkenazi, Rifathi na Togarma.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
4 Wana wa Yavani walikuwa: Elisha, Tarshishi, Kitimu na Rodanimu.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
5 (Kutokana na hawa mataifa ya Pwani yalienea katika nchi zao, kwa koo zao katika mataifa yao, kila moja kwa lugha yake.)
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
6 Wana wa Hamu walikuwa: Kushi, Misraimu, Putu na Kanaani.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
7 Wana wa Kushi walikuwa: Seba, Havila, Sabta, Raama na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa: Sheba na Dedani.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
8 Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikua akawa mtu shujaa duniani.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
9 Alikuwa mwindaji hodari mbele za Bwana. Ndiyo sababu watu husema, “Kama Nimrodi, hodari wa kuwinda mbele za Bwana.”
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”
10 Vituo vyake vya kwanza katika ufalme wake vilikuwa Babeli, Ereki, Akadi na Kalne katika Shinari.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
11 Kutoka nchi ile alikwenda Ashuru, ambako alijenga Ninawi, Rehoboth-iri, Kala,
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 na Reseni, iliyo kati ya Ninawi na Kala; huo ndio mji mkubwa.
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
13 Misraimu alikuwa baba wa: Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 Wapathrusi, Wakasluhi (hao ndio asili ya Wafilisti), na Wakaftori.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
15 Kanaani alikuwa baba wa: Sidoni mzaliwa wake wa kwanza, Hethi,
迦南生长子西顿,又生赫
16 Wayebusi, Waamori, Wagirgashi,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
17 Wahivi, Waariki, Wasini,
希未人、亚基人、西尼人、
18 Waarvadi, Wasemari na Wahamathi. Baadaye koo za Wakanaani zilitawanyika,
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
19 na mipaka ya Kanaani ilienea kutoka Sidoni kuelekea Gerari hadi Gaza, kisha kuelekea Sodoma, Gomora, Adma na Seboimu, hadi kufikia Lasha.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Hawa ni wana wa Hamu kwa koo zao na lugha zao, katika nchi zao na mataifa yao.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
21 Shemu ambaye ni ndugu mkubwa wa Yafethi, kwake kulizaliwa wana pia. Shemu alikuwa baba wa wana wote wa Eberi.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
22 Wana wa Shemu walikuwa: Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi na Aramu.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
23 Wana wa Aramu walikuwa: Usi, Huli, Getheri na Mesheki.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
24 Arfaksadi alikuwa baba wa Shela, naye Shela akamzaa Eberi.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 Eberi akapata wana wawili: Mmoja wao aliitwa Pelegi, kwa kuwa wakati wake ndipo dunia iligawanyika; nduguye aliitwa Yoktani.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
26 Yoktani alikuwa baba wa: Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
27 Hadoramu, Uzali, Dikla,
哈多兰、乌萨、德拉、
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
俄巴路、亚比玛利、示巴、
29 Ofiri, Havila na Yobabu. Hawa wote walikuwa wana wa Yoktani.
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
30 Nchi waliyoishi ilienea toka Mesha kuelekea Sefari kwenye nchi ya vilima iliyoko mashariki.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
31 Hao ndio wana wa Shemu kwa koo zao na lugha zao, katika nchi zao na mataifa yao.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
32 Hizi ndizo koo za wana wa Noa, kufuatana na vizazi vyao, katika mataifa yao. Kutokana na hawa mataifa yalienea duniani kote baada ya gharika.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。

< Mwanzo 10 >