< Mwanzo 10 >
1 Hawa ndio wazao wa Noa: Shemu, Hamu na Yafethi, ambao walizaa wana baada ya gharika.
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 Wana wa Yafethi walikuwa: Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki na Tirasi.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 Wana wa Gomeri walikuwa: Ashkenazi, Rifathi na Togarma.
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 Wana wa Yavani walikuwa: Elisha, Tarshishi, Kitimu na Rodanimu.
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 (Kutokana na hawa mataifa ya Pwani yalienea katika nchi zao, kwa koo zao katika mataifa yao, kila moja kwa lugha yake.)
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 Wana wa Hamu walikuwa: Kushi, Misraimu, Putu na Kanaani.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 Wana wa Kushi walikuwa: Seba, Havila, Sabta, Raama na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa: Sheba na Dedani.
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikua akawa mtu shujaa duniani.
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 Alikuwa mwindaji hodari mbele za Bwana. Ndiyo sababu watu husema, “Kama Nimrodi, hodari wa kuwinda mbele za Bwana.”
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 Vituo vyake vya kwanza katika ufalme wake vilikuwa Babeli, Ereki, Akadi na Kalne katika Shinari.
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 Kutoka nchi ile alikwenda Ashuru, ambako alijenga Ninawi, Rehoboth-iri, Kala,
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 na Reseni, iliyo kati ya Ninawi na Kala; huo ndio mji mkubwa.
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 Misraimu alikuwa baba wa: Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 Wapathrusi, Wakasluhi (hao ndio asili ya Wafilisti), na Wakaftori.
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 Kanaani alikuwa baba wa: Sidoni mzaliwa wake wa kwanza, Hethi,
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 Wayebusi, Waamori, Wagirgashi,
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 Wahivi, Waariki, Wasini,
евейците, арукейците, асенейците,
18 Waarvadi, Wasemari na Wahamathi. Baadaye koo za Wakanaani zilitawanyika,
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 na mipaka ya Kanaani ilienea kutoka Sidoni kuelekea Gerari hadi Gaza, kisha kuelekea Sodoma, Gomora, Adma na Seboimu, hadi kufikia Lasha.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 Hawa ni wana wa Hamu kwa koo zao na lugha zao, katika nchi zao na mataifa yao.
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 Shemu ambaye ni ndugu mkubwa wa Yafethi, kwake kulizaliwa wana pia. Shemu alikuwa baba wa wana wote wa Eberi.
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 Wana wa Shemu walikuwa: Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi na Aramu.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 Wana wa Aramu walikuwa: Usi, Huli, Getheri na Mesheki.
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 Arfaksadi alikuwa baba wa Shela, naye Shela akamzaa Eberi.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 Eberi akapata wana wawili: Mmoja wao aliitwa Pelegi, kwa kuwa wakati wake ndipo dunia iligawanyika; nduguye aliitwa Yoktani.
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 Yoktani alikuwa baba wa: Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27 Hadoramu, Uzali, Dikla,
Адорама, Узала, Дикла,
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
Овала, Авимаила, Шева,
29 Ofiri, Havila na Yobabu. Hawa wote walikuwa wana wa Yoktani.
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 Nchi waliyoishi ilienea toka Mesha kuelekea Sefari kwenye nchi ya vilima iliyoko mashariki.
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 Hao ndio wana wa Shemu kwa koo zao na lugha zao, katika nchi zao na mataifa yao.
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 Hizi ndizo koo za wana wa Noa, kufuatana na vizazi vyao, katika mataifa yao. Kutokana na hawa mataifa yalienea duniani kote baada ya gharika.
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.