< Wagalatia 6 >

1 Ndugu zangu, ikiwa mtu ameghafilika akatenda dhambi, basi ninyi mlio wa rohoni, mrejesheni upya mtu huyo kwa roho ya upole. Lakini jihadharini, ili ninyi wenyewe msije mkajaribiwa.
My brethren, if a man of you be overtaken by a fault, you who are in the Spirit, regain him, in the spirit of meekness, and beware lest you also be tempted.
2 Chukulianeni mizigo ninyi kwa ninyi, nanyi kwa njia hii mtatimiza sheria ya Kristo.
And bear the burden of one another, and so fulfil the law of the Meshiha.
3 Kama mtu yeyote akijiona kuwa yeye ni bora na kumbe sivyo, basi mtu huyo anajidanganya mwenyewe.
For if a man consider that he is something, while he is not, he deceiveth himself.
4 Lakini kila mtu na aipime kazi yake mwenyewe, ndipo aweze kujisifu, bila kujilinganisha na mtu mwingine.
But let every man prove his work, and then in himself he shall exult, and not in others.
5 Kwa maana, kila mtu atauchukua mzigo wake mwenyewe.
For every man shall bear his own burden.
6 Basi, yeye afundishwaye katika neno na amshirikishe mwalimu wake mema yote.
But let him who heareth the word, communicate to him from whom he heareth it, in all good things.
7 Msidanganyike, Mungu hadhihakiwi. Kwa kuwa kile apandacho mtu ndicho atakachovuna.
Do not err. Aloha is not mocked: for whatever a man soweth, that he reapeth.
8 Apandaye kwa mwili, katika mwili wake atavuna uharibifu, lakini yeye apandaye katika Roho, katika Roho atavuna uzima wa milele. (aiōnios g166)
He who in the flesh soweth, from the flesh corruption reapeth; and he who in the Spirit soweth, from the Spirit the life that is eternal shall reap. (aiōnios g166)
9 Hivyo, tusichoke katika kutenda mema, kwa kuwa tutavuna kwa wakati wake tusipokata tamaa.
And while we do that which is good, let it not weary us; for the time will be when we shall reap, and it will not weary us.
10 Kwa hiyo, kadiri tupatavyo nafasi na tuwatendee watu wote mema, hasa wale wa jamaa ya waaminio.
Now, therefore, while the time is ours, let us do good unto every man, and especially to the sons of the house of the faith.
11 Angalieni herufi kubwa nitumiazo ninapowaandikia kwa mkono wangu mwenyewe!
You see these letters which I have written to you with my hands.
12 Wale wanaotaka kuonekana wazuri kwa mambo ya mwili wanataka wawalazimishe kutahiriwa. Sababu pekee ya kufanya hivyo ni kuepuka kuteswa kwa ajili ya msalaba wa Kristo.
They who would glory in the flesh would constrain you to be circumcised; only lest for the cross of the Meshiha they might be persecuted.
13 Hata wale waliotahiriwa wenyewe hawaitii sheria, lakini wanataka ninyi mtahiriwe ili wapate kujivuna kwa habari ya miili yenu.
For neither do these who are circumcised keep the law; but they will that you be circumcised, that in your flesh they may glory.
14 Mungu apishie mbali nisije nikajivunia kitu chochote isipokuwa msalaba wa Bwana wetu Yesu Kristo, ambaye kwa yeye ulimwengu umesulubiwa kwangu, nami nimesulubiwa kwa ulimwengu.
But to me let it not be that I shall glory except in the cross of our Lord Jeshu Meshiha, by which the world is crucified unto me, and I am crucified to the world.
15 Kwa maana katika Kristo Yesu, kutahiriwa au kutokutahiriwa si kitu, bali kule kuwa kiumbe kipya ni kila kitu!
For circumcision is not any thing, nor uncircumcision, but the new creature.
16 Amani na rehema viwe na wote wanaofuata kanuni hii, na juu ya Israeli wa Mungu.
And they who this pathway accomplish, peace be upon them and mercy, and upon the Israel of Aloha.
17 Hatimaye, tangu sasa mtu yeyote asinitaabishe, kwa maana nachukua katika mwili wangu chapa zake Yesu.
Henceforth upon me let no man throw a burden; for the signatures of our Lord Jeshu Meshiha in my body I bear.
18 Ndugu zangu, neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe pamoja na roho zenu. Amen.
The grace of our Lord Jeshu Meshiha be with your spirit, my brethren. Amen.

< Wagalatia 6 >