< Wagalatia 5 >

1 Kristo alitupa uhuru, akataka tubaki huru. Hivyo simameni imara wala msikubali tena kulemewa na kongwa la utumwa.
Стојте дакле у слободи којом нас Христос ослободи, и не дајте се опет у јарам ропства ухватити.
2 Sikilizeni! Mimi, Paulo, nawaambieni kwamba kama mkikubali kutahiriwa, basi Kristo hatawafaidia chochote.
Ево ја Павле кажем вам да ако се обрежете Христос вам ништа неће помоћи.
3 Namshuhudia tena kila mtu anayekubali kutahiriwa kwamba inampasa kushika sheria yote.
А опет сведочим сваком човеку који се обрезује да је дужан сав закон творити.
4 Ninyi mnaotafuta kuhesabiwa haki kwa njia ya sheria mmetengwa na Kristo, mko mbali na neema ya Mungu.
Изгубисте Христа, ви који хоћете законом да се оправдате, и отпадосте од благодати.
5 Kwa maana, kwa njia ya Roho kwa imani, tunangojea kwa shauku tumaini la haki.
Јер ми духом чекамо од вере наду правде.
6 Kwa maana ndani ya Kristo Yesu, kutahiriwa au kutokutahiriwa hakuleti tofauti, bali lililo muhimu ni imani itendayo kazi kwa njia ya upendo.
Јер у Христу Исусу нити шта помаже обрезање ни необрезање, него вера, која кроз љубав ради.
7 Mlikuwa mkipiga mbio vizuri. Ni nani aliyewazuia msiitii kweli?
Добро трчасте; ко вам забрани да се не покоравате истини?
8 Ushawishi wa namna hiyo haukutokana na yule anayewaita.
То одвраћање није од Оног који вас позва.
9 “Chachu kidogo huchachua donge zima.”
Мало квасца укисели све тесто.
10 Nina hakika katika Bwana kwamba hamtakuwa na msimamo mwingine. Mtu anayewachanganya anastahili adhabu, hata awe nani.
Ја се за вас надам у Господу да ништа друго нећете мислити. А који вас смета понеће грех, макар ко био.
11 Lakini ndugu zangu, kama mimi bado ninahubiri kuhusu kutahiriwa, kwa nini bado ninateswa? Katika hiyo hali basi, kwazo la msalaba limeondolewa.
А ја, браћо, ако још обрезање проповедам, зашто ме гоне? Тако се укиде саблазан крстова.
12 Laiti hao wanaowavuruga wangejihasi wao wenyewe!
О да би одсечени били они који вас кваре!
13 Ndugu zangu, ninyi mliitwa ili mwe huru, hivyo msitumie uhuru wenu kama fursa ya kufuata tamaa za mwili, bali tumikianeni ninyi kwa ninyi kwa upendo.
Јер сте ви, браћо, на слободу позвани: само да ваша слобода не буде на жељу телесну, него из љубави служите један другом.
14 Kwa maana sheria yote hukamilika katika amri moja: “Mpende jirani yako kama nafsi yako.”
Јер се сав закон извршује у једној речи, то јест: Љуби ближњег свог као себе.
15 Kama mkiumana na kutafunana, angalieni, msije mkaangamizana.
Али ако се међу собом кољете и једете, гледајте да један другог не истребите.
16 Kwa hiyo nasema, enendeni kwa Roho, wala hamtazitimiza kamwe tamaa za mwili.
Велим пак: по духу ходите, и жеља телесних не извршујте.
17 Kwa maana mwili hutamani yale yaliyo kinyume na Roho, naye Roho hutamani yale yaliyo kinyume na mwili. Roho na mwili hupingana na kwa sababu hiyo hamwezi kufanya mnayotaka.
Јер тело жели против духа, а дух против тела; а ово се противи једно другом, да не чините оно шта хоћете.
18 Lakini kama mkiongozwa na Roho, hamko chini ya sheria.
Ако ли вас дух води, нисте под законом.
19 Basi matendo ya mwili ni dhahiri nayo ni haya: Uasherati, uchafu, ufisadi,
А позната су дела телесна, која су прељубочинство, курварство, нечистота, бесрамност,
20 kuabudu sanamu, uchawi, uadui, ugomvi, wivu, hasira, fitina, faraka, uzushi,
Идолопоклонство, чарања, непријатељства, свађе, пакости, срдње, пркоси, распре, саблазни, јереси,
21 husuda, ulevi, ulafi na mambo mengine yanayofanana na hayo. Nawaonya, kama nilivyokwisha kuwaonya kabla, kwamba watu watendao mambo kama hayo, hawataurithi Ufalme wa Mungu.
Зависти, убиства, пијанства, ждерања, и остала оваква за која вам напред казујем као што и казах напред, да они који тако чине неће наследити царство Божије.
22 Lakini tunda la Roho ni upendo, furaha, amani, uvumilivu, utu wema, fadhili, uaminifu,
А род је духовни љубав, радост, мир, трпљење, доброта, милост, вера,
23 upole na kiasi. Katika mambo kama haya hakuna sheria.
Кротост, уздржање; на то нема закона.
24 Wote walio wa Kristo Yesu wameusulubisha mwili na shauku zake pamoja na tamaa zake.
А који су Христови, распеше тело са сластима и жељама.
25 Kwa kuwa tunaishi kwa Roho, basi, tuenende kwa Roho.
Ако у духу живимо по духу и да ходимо,
26 Tusijisifu bure, tukichokozana na kuoneana wivu.
Да не тражимо лажне славе раздражујући један другог, и завидећи један другом.

< Wagalatia 5 >