< Wagalatia 5 >
1 Kristo alitupa uhuru, akataka tubaki huru. Hivyo simameni imara wala msikubali tena kulemewa na kongwa la utumwa.
Stand fast therefore in the liberty with which Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
2 Sikilizeni! Mimi, Paulo, nawaambieni kwamba kama mkikubali kutahiriwa, basi Kristo hatawafaidia chochote.
Behold, I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
3 Namshuhudia tena kila mtu anayekubali kutahiriwa kwamba inampasa kushika sheria yote.
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
4 Ninyi mnaotafuta kuhesabiwa haki kwa njia ya sheria mmetengwa na Kristo, mko mbali na neema ya Mungu.
Christ is become of no effect to you, whoever of you are justified by the law; ye have fallen from grace.
5 Kwa maana, kwa njia ya Roho kwa imani, tunangojea kwa shauku tumaini la haki.
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
6 Kwa maana ndani ya Kristo Yesu, kutahiriwa au kutokutahiriwa hakuleti tofauti, bali lililo muhimu ni imani itendayo kazi kwa njia ya upendo.
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
7 Mlikuwa mkipiga mbio vizuri. Ni nani aliyewazuia msiitii kweli?
Ye did run well; who hindered you that ye should not obey the truth?
8 Ushawishi wa namna hiyo haukutokana na yule anayewaita.
This persuasion cometh not from him that calleth you.
9 “Chachu kidogo huchachua donge zima.”
A little leaven leaveneth the whole lump.
10 Nina hakika katika Bwana kwamba hamtakuwa na msimamo mwingine. Mtu anayewachanganya anastahili adhabu, hata awe nani.
I have confidence in you through the Lord, that ye will be not otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whoever he may be.
11 Lakini ndugu zangu, kama mimi bado ninahubiri kuhusu kutahiriwa, kwa nini bado ninateswa? Katika hiyo hali basi, kwazo la msalaba limeondolewa.
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then hath the offence of the cross ceased.
12 Laiti hao wanaowavuruga wangejihasi wao wenyewe!
I would they were even cut off who trouble you.
13 Ndugu zangu, ninyi mliitwa ili mwe huru, hivyo msitumie uhuru wenu kama fursa ya kufuata tamaa za mwili, bali tumikianeni ninyi kwa ninyi kwa upendo.
For, brethren, ye have been called to liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
14 Kwa maana sheria yote hukamilika katika amri moja: “Mpende jirani yako kama nafsi yako.”
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15 Kama mkiumana na kutafunana, angalieni, msije mkaangamizana.
But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one by another.
16 Kwa hiyo nasema, enendeni kwa Roho, wala hamtazitimiza kamwe tamaa za mwili.
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
17 Kwa maana mwili hutamani yale yaliyo kinyume na Roho, naye Roho hutamani yale yaliyo kinyume na mwili. Roho na mwili hupingana na kwa sababu hiyo hamwezi kufanya mnayotaka.
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
18 Lakini kama mkiongozwa na Roho, hamko chini ya sheria.
But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
19 Basi matendo ya mwili ni dhahiri nayo ni haya: Uasherati, uchafu, ufisadi,
Now the works of the flesh are evident, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
20 kuabudu sanamu, uchawi, uadui, ugomvi, wivu, hasira, fitina, faraka, uzushi,
Idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousy, wrath, contention, seditions, heresies,
21 husuda, ulevi, ulafi na mambo mengine yanayofanana na hayo. Nawaonya, kama nilivyokwisha kuwaonya kabla, kwamba watu watendao mambo kama hayo, hawataurithi Ufalme wa Mungu.
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of which I tell you before, as I have also told you in time past, that they who do such things shall not inherit the kingdom of God.
22 Lakini tunda la Roho ni upendo, furaha, amani, uvumilivu, utu wema, fadhili, uaminifu,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
23 upole na kiasi. Katika mambo kama haya hakuna sheria.
Meekness, self-control: against such there is no law.
24 Wote walio wa Kristo Yesu wameusulubisha mwili na shauku zake pamoja na tamaa zake.
And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts.
25 Kwa kuwa tunaishi kwa Roho, basi, tuenende kwa Roho.
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26 Tusijisifu bure, tukichokozana na kuoneana wivu.
Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.