< Wagalatia 5 >

1 Kristo alitupa uhuru, akataka tubaki huru. Hivyo simameni imara wala msikubali tena kulemewa na kongwa la utumwa.
For freedom Christ has set us free. Stand firm, therefore, and do not again be put under the control of a yoke of slavery.
2 Sikilizeni! Mimi, Paulo, nawaambieni kwamba kama mkikubali kutahiriwa, basi Kristo hatawafaidia chochote.
Look, I, Paul, say to you that if you let yourselves be circumcised, Christ will not benefit you in any way.
3 Namshuhudia tena kila mtu anayekubali kutahiriwa kwamba inampasa kushika sheria yote.
I testify again to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
4 Ninyi mnaotafuta kuhesabiwa haki kwa njia ya sheria mmetengwa na Kristo, mko mbali na neema ya Mungu.
You are cut off from Christ, you who would be justified by the law; you no longer experience grace.
5 Kwa maana, kwa njia ya Roho kwa imani, tunangojea kwa shauku tumaini la haki.
For through the Spirit, by faith, we eagerly wait for the hope of righteousness.
6 Kwa maana ndani ya Kristo Yesu, kutahiriwa au kutokutahiriwa hakuleti tofauti, bali lililo muhimu ni imani itendayo kazi kwa njia ya upendo.
In Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but only faith working through love.
7 Mlikuwa mkipiga mbio vizuri. Ni nani aliyewazuia msiitii kweli?
You were running well. Who prevented you from obeying the truth?
8 Ushawishi wa namna hiyo haukutokana na yule anayewaita.
This persuasion does not come from him who calls you!
9 “Chachu kidogo huchachua donge zima.”
A little yeast makes the whole batch of dough rise.
10 Nina hakika katika Bwana kwamba hamtakuwa na msimamo mwingine. Mtu anayewachanganya anastahili adhabu, hata awe nani.
I have confidence in the Lord that you will take no other view. The one who is troubling you will pay the penalty, whoever he is.
11 Lakini ndugu zangu, kama mimi bado ninahubiri kuhusu kutahiriwa, kwa nini bado ninateswa? Katika hiyo hali basi, kwazo la msalaba limeondolewa.
Brothers, if I still proclaim circumcision, why am I still being persecuted? In that case the stumbling block of the cross has been removed.
12 Laiti hao wanaowavuruga wangejihasi wao wenyewe!
As for those who are disturbing you, I wish they would castrate themselves!
13 Ndugu zangu, ninyi mliitwa ili mwe huru, hivyo msitumie uhuru wenu kama fursa ya kufuata tamaa za mwili, bali tumikianeni ninyi kwa ninyi kwa upendo.
For you were called to freedom, brothers. But do not use your freedom as an opportunity for the sinful nature; rather, through love serve one another.
14 Kwa maana sheria yote hukamilika katika amri moja: “Mpende jirani yako kama nafsi yako.”
For the whole law is fulfilled in one command: “You must love your neighbor as yourself.”
15 Kama mkiumana na kutafunana, angalieni, msije mkaangamizana.
But if you bite and devour one another, watch out that you are not consumed by one another.
16 Kwa hiyo nasema, enendeni kwa Roho, wala hamtazitimiza kamwe tamaa za mwili.
But I say, walk by the Spirit and you will not carry out the desires of the sinful nature.
17 Kwa maana mwili hutamani yale yaliyo kinyume na Roho, naye Roho hutamani yale yaliyo kinyume na mwili. Roho na mwili hupingana na kwa sababu hiyo hamwezi kufanya mnayotaka.
For the desires of the sinful nature are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the sinful nature. For these are in conflict with each other, so that you cannot do the things you want.
18 Lakini kama mkiongozwa na Roho, hamko chini ya sheria.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Basi matendo ya mwili ni dhahiri nayo ni haya: Uasherati, uchafu, ufisadi,
Now the works of the sinful nature are evident: sexual immorality, impurity, depravity,
20 kuabudu sanamu, uchawi, uadui, ugomvi, wivu, hasira, fitina, faraka, uzushi,
idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, rivalry, dissension, divisions,
21 husuda, ulevi, ulafi na mambo mengine yanayofanana na hayo. Nawaonya, kama nilivyokwisha kuwaonya kabla, kwamba watu watendao mambo kama hayo, hawataurithi Ufalme wa Mungu.
envy, drunkenness, drunken celebrations, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
22 Lakini tunda la Roho ni upendo, furaha, amani, uvumilivu, utu wema, fadhili, uaminifu,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
23 upole na kiasi. Katika mambo kama haya hakuna sheria.
gentleness, and self-control; against such things there is no law.
24 Wote walio wa Kristo Yesu wameusulubisha mwili na shauku zake pamoja na tamaa zake.
Those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature with its passions and desires.
25 Kwa kuwa tunaishi kwa Roho, basi, tuenende kwa Roho.
If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
26 Tusijisifu bure, tukichokozana na kuoneana wivu.
Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.

< Wagalatia 5 >