< Wagalatia 5 >

1 Kristo alitupa uhuru, akataka tubaki huru. Hivyo simameni imara wala msikubali tena kulemewa na kongwa la utumwa.
Stand therefore in that liberty with which the Meshiha hath freed you, and be not enthralled with the yoke of bondage.
2 Sikilizeni! Mimi, Paulo, nawaambieni kwamba kama mkikubali kutahiriwa, basi Kristo hatawafaidia chochote.
Behold, I, Paulos, tell you, that if you be circumcised, the Meshiha profiteth you nothing.
3 Namshuhudia tena kila mtu anayekubali kutahiriwa kwamba inampasa kushika sheria yote.
But I attest again to every man who is circumcised, that he is obligated to fulfil the whole law.
4 Ninyi mnaotafuta kuhesabiwa haki kwa njia ya sheria mmetengwa na Kristo, mko mbali na neema ya Mungu.
You have ceased from the Meshiha who are justified by the law, and from grace you have fallen.
5 Kwa maana, kwa njia ya Roho kwa imani, tunangojea kwa shauku tumaini la haki.
But we through the Spirit, who is from faith, expect the hope of righteousness.
6 Kwa maana ndani ya Kristo Yesu, kutahiriwa au kutokutahiriwa hakuleti tofauti, bali lililo muhimu ni imani itendayo kazi kwa njia ya upendo.
For, in the Meshiha Jeshu, circumcision is not any thing, nor uncircumcision, but faith which is made perfect by love.
7 Mlikuwa mkipiga mbio vizuri. Ni nani aliyewazuia msiitii kweli?
Well did you run; who hath impeded you, that to the truth you should not be in obedience?
8 Ushawishi wa namna hiyo haukutokana na yule anayewaita.
Your persuasion is not from him who called you.
9 “Chachu kidogo huchachua donge zima.”
A little leaven the whole mass leaveneth.
10 Nina hakika katika Bwana kwamba hamtakuwa na msimamo mwingine. Mtu anayewachanganya anastahili adhabu, hata awe nani.
I am confident of you in our Lord, that no other thing you will think; and he who disturbeth you shall bear judgment, whoever he is.
11 Lakini ndugu zangu, kama mimi bado ninahubiri kuhusu kutahiriwa, kwa nini bado ninateswa? Katika hiyo hali basi, kwazo la msalaba limeondolewa.
But I, my brethren, if yet I have preached for circumcision, why have I been persecuted? Hath the scandal of the cross ceased?
12 Laiti hao wanaowavuruga wangejihasi wao wenyewe!
But I would that they who disturb you were even cut off.
13 Ndugu zangu, ninyi mliitwa ili mwe huru, hivyo msitumie uhuru wenu kama fursa ya kufuata tamaa za mwili, bali tumikianeni ninyi kwa ninyi kwa upendo.
But you have been called unto liberty, my brethren: only let not your liberty be for an occasion of the flesh; but in love be subjected one to another.
14 Kwa maana sheria yote hukamilika katika amri moja: “Mpende jirani yako kama nafsi yako.”
For all the law in one word is fulfilled, in this: Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15 Kama mkiumana na kutafunana, angalieni, msije mkaangamizana.
But if you bite and devour one another, beware lest one by another you be consumed.
16 Kwa hiyo nasema, enendeni kwa Roho, wala hamtazitimiza kamwe tamaa za mwili.
But I say to you, Walk in the Spirit, and the desires of the flesh you will not work.
17 Kwa maana mwili hutamani yale yaliyo kinyume na Roho, naye Roho hutamani yale yaliyo kinyume na mwili. Roho na mwili hupingana na kwa sababu hiyo hamwezi kufanya mnayotaka.
For the flesh desireth that which is repugnant to the Spirit, and the Spirit desireth that which is repugnant to the flesh; and the two are adverse one to the other, that not any thing that you will you may do.
18 Lakini kama mkiongozwa na Roho, hamko chini ya sheria.
But if by the Spirit you are led, you are not under the law.
19 Basi matendo ya mwili ni dhahiri nayo ni haya: Uasherati, uchafu, ufisadi,
For the works of the flesh are known, which are (these), fornication, uncleanness, lasciviousness,
20 kuabudu sanamu, uchawi, uadui, ugomvi, wivu, hasira, fitina, faraka, uzushi,
the worship of idols, sorcery, enmity, contention, ambition, wrath, calumny, divisions, rendings,
21 husuda, ulevi, ulafi na mambo mengine yanayofanana na hayo. Nawaonya, kama nilivyokwisha kuwaonya kabla, kwamba watu watendao mambo kama hayo, hawataurithi Ufalme wa Mungu.
envy, murder, drunkenness, revelling, and all that are like these; and they who do them, as I told you before, so now I tell you, the kingdom of Aloha do not inherit.
22 Lakini tunda la Roho ni upendo, furaha, amani, uvumilivu, utu wema, fadhili, uaminifu,
But the fruits of the Spirit are, love, joy, peace, prolonging of the spirit, benignity, goodness, fidelity,
23 upole na kiasi. Katika mambo kama haya hakuna sheria.
meekness, patience; against these the law is not set.
24 Wote walio wa Kristo Yesu wameusulubisha mwili na shauku zake pamoja na tamaa zake.
But they who are of the Meshiha have crucified their flesh, with all its passions and its lusts:
25 Kwa kuwa tunaishi kwa Roho, basi, tuenende kwa Roho.
live we therefore in the Spirit,
26 Tusijisifu bure, tukichokozana na kuoneana wivu.
and let us not be vain-glorious, contemning one another, envying one another.

< Wagalatia 5 >