< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Төвәндикиләр Небоқаднәсар тәрипидин Бабилға сүргүн қилинған [Йәһудийә] өлкисидикиләрдин, уларниң әвлатлири қайтип келип, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәткәнләр: —
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
— улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Серая, Рәилая, Мордикай, Билшан, Миспар, Бигвай, Рәһум вә Баанаһлар билән биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
Араһниң әвлатлири йәттә йүз йәтмиш бәш киши;
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он икки киши;
Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
Заттуниң әвлатлири тоққуз йүз қириқ бәш киши;
Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
Баниниң әвлатлири алтә йүз қириқ икки киши;
Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә үч киши;
Азгадниң әвлатлири бир миң икки йүз жигирмә икки киши;
13 wazao wa Adonikamu 666
Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш алтә киши;
Бигвайниң әвлатлири икки миң әллик алтә киши;
Адинниң әвлатлири төрт йүз әллик төрт киши;
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә үч киши;
Йораһниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
Һашумниң әвлатлири икки йүз жигирмә үч киши;
Гиббарниң әвлатлири тохсән бәш киши;
21 watu wa Bethlehemu 123
Бәйт-Ләһәмликләр бир йүз жигирмә үч киши;
Нитофалиқлар әллик алтә киши;
Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
Азмавәтликләр қириқ икки киши;
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Кириат-Аримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
26 wazao wa Rama na Geba 621
Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
28 watu wa Betheli na Ai 223
Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий икки йүз жигирмә үч киши;
Неболиқлар әллик икки киши;
Магбишниң әвлатлири бир йүз әллик алтә киши;
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бәш киши;
Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
Синааһниң әвлатлири үч миң алтә йүз оттуз киши.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
38 wazao wa Pashuri 1,247
Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходавияниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши;
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз жигирмә сәккиз киши.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз тоққуз киши.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
Киросниң әвлатлири, Сияһаниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
Һагабниң әвлатлири, Шамлайниң әвлатлири, Һананниң әвлатлири,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири, Реаяһниң әвлатлири,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири, Газзамниң әвлатлири,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири, Бисайниң әвлатлири,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
Аснаһниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссимниң әвлатлири,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Базлутниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлири.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Пируданиң әвлатлири,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Яалаһниң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән аминиң әвлатлири.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддан вә Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз әллик икки киши;
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
каһинларниң әвлатлири ичидә Хабаяниң әвлатлири, Козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз әр-аял ғәзәлчиси бар еди.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
67 ngamia 435 na punda 6,720.
төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
Җәмәт каттивашлиридин бәзилири Йерусалимға вә Пәрвәрдигарниң өйигә кәлгән чағда, Худаниң шу өйи әсли орниға яңливаштин селиниши үчүн чин көңлидин соғатларни тәқдим қилди.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
Улар өзлириниң қурбиға қарап қурулуш ғәзнисигә атмиш бир миң дарик алтун, бәш миң мина күмүч вә йүз қур каһин тони тәқдим қилди.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ғәзәлкәшләр, дәрвазивәнләр, ибадәтхана хизмәткарлири өз шәһәрлиригә маканлашти; қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.