< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
13 wazao wa Adonikamu 666
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
21 watu wa Bethlehemu 123
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
26 wazao wa Rama na Geba 621
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
28 watu wa Betheli na Ai 223
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
38 wazao wa Pashuri 1,247
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
67 ngamia 435 na punda 6,720.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.