< Ezra 2 >

1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
3 wazao wa Paroshi 2,172
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
4 wazao wa Shefatia 372
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
5 wazao wa Ara 775
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
7 wazao wa Elamu 1,254
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
8 wazao wa Zatu 945
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
9 wazao wa Zakai 760
Sackais barn: sju hundra sextio;
10 wazao wa Bani 642
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
11 wazao wa Bebai 623
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
12 wazao wa Azgadi 1,222
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
13 wazao wa Adonikamu 666
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
14 wazao wa Bigwai 2,056
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
15 wazao wa Adini 454
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
17 wazao wa Besai 323
Besais barn: tre hundra tjugutre;
18 wazao wa Yora 112
Joras barn: ett hundra tolv;
19 wazao wa Hashumu 223
Hasums barn: två hundra tjugutre;
20 wazao wa Gibari 95
Gibbars barn: nittiofem;
21 watu wa Bethlehemu 123
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
22 watu wa Netofa 56
männen från Netofa: femtiosex;
23 watu wa Anathothi 128
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
24 watu wa Azmawethi 42
Asmavets barn: fyrtiotvå;
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
26 wazao wa Rama na Geba 621
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
27 watu wa Mikmashi 122
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
28 watu wa Betheli na Ai 223
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
29 wazao wa Nebo 52
Nebos barn: femtiotvå;
30 wazao wa Magbishi 156
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
32 wazao wa Harimu 320
Harims barn: tre hundra tjugu;
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
34 wazao wa Yeriko 345
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
35 wazao wa Senaa 3,630
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
37 wazao wa Imeri 1,052
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
38 wazao wa Pashuri 1,247
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
39 wazao wa Harimu 1,017
Harims barn: ett tusen sjutton.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
Nesias barn, Hatifas barn.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
67 ngamia 435 na punda 6,720.
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.

< Ezra 2 >