< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos doce.
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco.
Los hijos de Zacarías, setecientos sesenta.
Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos.
Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós.
13 wazao wa Adonikamu 666
Los hijos de Adonikam, seiscientos sesenta y seis.
Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
Los hijos de Jorah, ciento doce.
Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
Los hijos de Gibbar, noventa y cinco.
21 watu wa Bethlehemu 123
Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
Los de Netofa, cincuenta y seis.
Los de Anatot, ciento veintiocho.
Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Los hijos de Quiriat Arim, Chefira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
26 wazao wa Rama na Geba 621
Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
Los varones de Micmas, ciento veintidós.
28 watu wa Betheli na Ai 223
Los varones de Betel y de Hai, doscientos veintitrés.
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
Los hijos de Harim, trescientos veinte.
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos.
38 wazao wa Pashuri 1,247
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete.
Los hijos de Harim, mil diecisiete.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, en total ciento treinta y nueve.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
los hijos de Keros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
los hijos de Lebanah, los hijos de Hagabah, los hijos de Akkub,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
los hijos de Hagab, los hijos de Shamlai, los hijos de Hanan,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
los hijos de Giddel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaiah,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda, los hijos de Gazzam,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
los hijos de Uzza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
los hijos de Asna, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisim,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
los hijos de Bazluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
los hijos de Neziah, los hijos de Hatipha.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Hassophereth, los hijos de Peruda,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
los hijos de Jaalah, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochereth Hazzebaim, los hijos de Ami.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Todos los servidores del templo, y los hijos de los servidores de Salomón, fueron trescientos noventa y dos.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Estos fueron los que subieron de Tel Melá, Tel Harsa, Querubín, Addán e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres ni su descendencia, si eran de Israel:
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
De los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Hakkoz, y los hijos de Barzilai, que tomó mujer de las hijas de Barzilai Galaadita, y se llamó como ellas.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Estos buscaron su lugar entre los que estaban registrados por genealogía, pero no fueron encontrados; por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
El gobernador les dijo que no debían comer de las cosas más santas hasta que se levantara un sacerdote para servir con Urim y con Tumim.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
67 ngamia 435 na punda 6,720.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
Algunos de los jefes de familia de los padres, cuando llegaron a la casa de Yahvé que está en Jerusalén, ofrecieron voluntariamente por la casa de Dios para levantarla en su lugar.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
Dieron, según su capacidad, para el tesoro de la obra, sesenta y un mil dáricos de oro, cinco mil minas de plata, y cien vestidos sacerdotales.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
Así que los sacerdotes y los levitas, con parte del pueblo, los cantores, los porteros y los servidores del templo, vivían en sus ciudades, y todo Israel en sus ciudades.