< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
сыновей Сафатии триста семьдесят два;
сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
сыновей Вания шестьсот сорок два;
сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 wazao wa Adonikamu 666
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
сыновей Бецая триста двадцать три;
сыновей Иоры сто двенадцать;
сыновей Хашума двести двадцать три;
сыновей Гиббара девяносто пять;
21 watu wa Bethlehemu 123
уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
жителей Нетофы пятьдесят шесть;
жителей Анафофа сто двадцать восемь;
уроженцев Азмавефа сорок два;
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 wazao wa Rama na Geba 621
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
жителей Михмаса сто двадцать два;
28 watu wa Betheli na Ai 223
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
уроженцев Нево пятьдесят два;
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
сыновей Харима триста двадцать;
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 wazao wa Pashuri 1,247
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 ngamia 435 na punda 6,720.
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.