< Ezra 2 >

1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado para a Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um para sua cidade;
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O registro dos homens do povo de Israel:
3 wazao wa Paroshi 2,172
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
4 wazao wa Shefatia 372
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
5 wazao wa Ara 775
Os filhos de Ara, setecentos e setenta e cinco;
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
Os filhos de Paate-Moabe, dos descendentes de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;
7 wazao wa Elamu 1,254
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
8 wazao wa Zatu 945
Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco;
9 wazao wa Zakai 760
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
10 wazao wa Bani 642
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois;
11 wazao wa Bebai 623
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três;
12 wazao wa Azgadi 1,222
Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois;
13 wazao wa Adonikamu 666
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis;
14 wazao wa Bigwai 2,056
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis;
15 wazao wa Adini 454
Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro;
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
17 wazao wa Besai 323
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três;
18 wazao wa Yora 112
Os filhos de Jora, cento e doze;
19 wazao wa Hashumu 223
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três;
20 wazao wa Gibari 95
Os filhos de Gibar, noventa e cinco;
21 watu wa Bethlehemu 123
Os filhos de Belém, cento e vinte e três;
22 watu wa Netofa 56
Os homens de Netofá, cinquenta e seis;
23 watu wa Anathothi 128
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
24 watu wa Azmawethi 42
Os filhos de Azmavete, quarenta e dois;
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Os filhos de Quiriate-Jearim, Quefira, e Beerote, setecentos e quarenta e três;
26 wazao wa Rama na Geba 621
Os filhos de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um;
27 watu wa Mikmashi 122
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
28 watu wa Betheli na Ai 223
Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três;
29 wazao wa Nebo 52
Os filhos de Nebo, cinquenta e dois;
30 wazao wa Magbishi 156
Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis;
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
32 wazao wa Harimu 320
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
Os filhos de Lode, Hadide, e Ono, setecentos e vinte e cinco;
34 wazao wa Yeriko 345
Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
35 wazao wa Senaa 3,630
Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta;
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
37 wazao wa Imeri 1,052
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
38 wazao wa Pashuri 1,247
Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
39 wazao wa Harimu 1,017
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Os Levitas: os filhos de Jesua e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom;
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube;
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã;
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías;
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão;
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
Os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai;
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
Os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusim;
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur;
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa;
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá;
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda;
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Os filhos de Jaala, o filhos de Darcom, os filhos de Gidel;
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã, e Imer, porém não puderam mostrar a família de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou mulher das filhas de Barzilai gileadita, e foi chamado pelo nome delas.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Estes buscaram seu registro de genealogias, mas não foi achado; por isso foram rejeitados do sacerdócio.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
E o governador lhes mandou que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
Sem seus servos e servas, os quais foram sete mil trezentos trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 ngamia 435 na punda 6,720.
Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
E [alguns] dos chefes de famílias, quando vieram à casa do SENHOR que estava em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para [a] reconstruírem em seu lugar.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
Conforme sua capacidade deram ao tesouro da obra sessenta e uma mil dracmas de ouro, cinco mil libras de prata, e cem vestes sacerdotais.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
E os sacerdotes, os Levitas, os do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, habitaram em suas cidades; como também todo Israel em suas cidades.

< Ezra 2 >