< Ezra 2 >
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro, dos transportados, que Nabucodonosor, rei de Babylonia, tinha transportado a Babylonia, e tornaram a Jerusalem e a Judah, cada um para a sua casa;
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
Os quaes vieram com Zorobabel, Josué, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baana. O numero dos homens do povo de Israel:
Os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Os filhos de Sephtias, trezentos e setenta e dois.
Os filhos d'Arah, setecentos e setenta e cinco.
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesua-joab, dois mil, oitocentos e doze.
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Os filhos de Zatthu, novecentos e quarenta e cinco.
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e tres.
Os filhos de Azgad, mil, duzentos e vinte e dois.
13 wazao wa Adonikamu 666
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
Os filhos de Bigvai, dois mil e cincoenta e seis.
Os filhos de Adin, quatrocentos e cincoenta e quatro.
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e tres.
Os filhos de Jora, cento e doze.
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e tres.
Os filhos de Gibbar, noventa e cinco.
21 watu wa Bethlehemu 123
Os filhos de Bethlehem, cento e vinte e tres.
Os homens de Netopha, cincoenta e seis.
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
Os filhos d'Azmaveth, quarenta e dois.
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Os filhos de Kiriath-arim, Chephira e Bearoth, setecentos e quarenta e tres.
26 wazao wa Rama na Geba 621
Os filhos de Rama, e Gibeah, seiscentos e vinte e um.
Os homens de Micmas, cento e vinte e dois.
28 watu wa Betheli na Ai 223
Os homens de Bethel e Ai, duzentos e vinte e tres.
Os filhos de Nebo, cincoenta e dois.
Os filhos de Magbis, cento e cincoenta e seis.
31 wazao wa Elamu ile ingine 1,254
Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e cinco.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Os filhos de Senaa, tres mil, seiscentos e trinta.
36 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Os sacerdotes: os filhos de Jedaias, da casa de Jesua, novecentos e setenta e tres.
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
38 wazao wa Pashuri 1,247
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
40 Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Os levitas: os filhos de Jesua e Kadmiel, dos filhos d'Hodavias, setenta e quatro.
41 Waimbaji: wazao wa Asafu 128
Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
Os filhos dos porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Akkub, os filhos d'Hatita, os filhos de Sobai: por todos, cento e trinta e nove.
43 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
Os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos d'Akkub,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
Os filhos d'Hagab, os filhos de Samlai, os filhos d'Hanan,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
Os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaias,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
Os filhos de Resin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazam,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
Os filhos d'Uzar, os filhos de Paseah, os filhos de Besai,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
Os filhos d'Asna, os filhos dos meuneos, os filhos dos nephuseos,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Os filhos de Basluth, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Temah,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
Os filhos de Nesiah, os filhos d'Hatipha.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Peruda,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-hat-sebaim, os filhos de Ami.
58 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Todos os nethineos, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Tambem estes subiram de Tel-melah e Tel-harsa, Cherub, Addan e Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes, e sua linhagem, se d'Israel eram.
60 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e cincoenta e dois.
61 Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomou mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam n'ellas; pelo que por immundos foram rejeitados do sacerdocio.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
E o tirsatha lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com Thummim.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Toda esta congregação junta foi, quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: tambem tinha duzentos cantores e cantoras.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 ngamia 435 na punda 6,720.
Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco: os jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
E alguns dos chefes dos paes, vindo á casa do Senhor, que habita em Jerusalem, deram voluntarias offertas para a casa de Deus, para a fundarem no seu logar.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
Conforme ao seu poder, deram para o thesouro da obra, em oiro, sessenta e um mil drachmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotaes.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os nethineos, nas suas cidades; como tambem todo o Israel nas suas cidades.